Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

– А теперь, – возгласил маг, – вы увидите то, чему я научился у индийских мистиков. Перемещение в пространстве принцессы Зафиры. Принцесса, вы готовы к этому рискованному предприятию?

Принцесса кивнула, а потом сложила ладони перед собой и исполнила короткий элегантный танец под восточную музыку.

– Корни этой истории уходят в легенды «Тысячи и одной ночи», – сообщил Великий Маг. – Легенда рассказывает, как принцессу Зафиру преследовал в её собственном дворце злой визирь по имени Набуз.

В этот миг из-за левой кулисы возникла зловещая фигура визиря. Он был облачён в огромный тюрбан и делал на публику страшные злодейские гримасы.

– Визирь заметил, как принцесса собралась спрятаться от него в огромной вазе, – маг указал на сосуд по левую руку, – и решил, что теперь она у него в ловушке.

Принцесса продолжала танцевать вокруг ваз.

– Злодей внимательно следил за ней чёрными глазами, пока она танцевала, – продолжал маг свой рассказ. – Он вынашивал коварный план…

И тут рассказ прервался громким вскриком визиря, который с ужасом таращился на левую вазу. Из сосуда поднималась густая струя дыма, следом показались языки пламени. Арти наивно полагал, что это входит в представление, пока Великий Маг не испустил вскрик ужаса, а по стенам вазы не побежали трещины. При виде огня злобный визирь панически взвыл и головой вперёд нырнул в оркестровую яму.

Великий Маг сгрёб принцессу и, прикрывая её собой, вместе с ней повалился на пол в тот самый миг, когда ваза с грохотом взорвалась и во все стороны полетели осколки глины и сгустки пламени. По театру прокатился общий крик ужаса, когда пламя охватило боковой занавес, и тот вспыхнул по всей длине.

– Пожар! Горим! – слышалось со всех сторон.

4

Джокер в колоде

Посреди всеобщего хаоса Арти разглядел, что его бородатый сосед справа стремительно вскочил с кресла и помчался к выходу, не забывая притом придерживать шляпу, чтобы поля скрывали его лицо.

Арти был уверен – этот подозрительный тип испугался не огня, а того, что его поймают. Он схватил Свина за рукав и потянул за собой:

– Скорее, бежим за бородачом! Нужно его задержать!

Зрители повскакали с мест, столпились в проходах. Ребята – Арти впереди, Свин за ним – со всей возможной скоростью пробирались сквозь толпу к выходу.

– Пожалуйста, сохраняйте спокойствие! – звенел громкий голос со сцены. – Приносим извинения за техническую неполадку, ситуация находится под контролем!

Оглянувшись, Арти увидел, как рабочие сцены срывают занавес на пол и заливают огонь вёдрами воды. Кто-то ещё затаптывал горящие угли, раскатившиеся по сцене.

Арти слышал, как его зовёт приотставший Свин, однако у него не было времени на ожидание. Пользуясь своим невысоким ростом и худобой, он протискивался между взрослых, пробивая себе путь, и наконец пулей вылетел в фойе. Выскочив на улицу, он различил спину бегущего бородача – тот как раз сворачивал за угол.

Арти поднажал, как только смог, но когда он добежал до угла, было слишком поздно. Подозреваемый растворился в воздухе. Остановившись, чтобы перевести дыхание, Арти вдруг заметил что-то на мостовой – и нагнулся, чтобы подобрать этот предмет.

Это была слишком большая игральная карта – такая же, как бланки приглашений. На одной стороне её красовался большой вопросительный знак, с другой ухмылялось лицо джокера – прекрасный символ для человека, который замыслил недоброе!

Только тут Свин наконец нагнал друга и тут же согнулся, уперев руки в колени и тяжело пыхтя после бега.

– Ничего себе ты решил меня бросить, – попрекнул он друга. – И ради чего? Кто этот дядька?

– Я не знаю, – с досадой выдавил Арти. – Но в одном я уверен – он непосредственно связан со взрывом вазы.

Свин выпрямился, на его раскрасневшемся лице читалось недоверие.

– Но это же была техническая неполадка! Тот дядька сидел рядом с нами и не приближался к сцене.

– Тогда почему он сразу решил сбежать?

– Может, струсил из-за пожара, – пожал плечами Свин. – Может, он из тех, кто при первом признаке опасности даёт дёру.

– Как только он уселся рядом со мной, я почувствовал, что с ним что-то не так, – возразил Арти. – Я уверен, что борода у него накладная, он нарочно замаскировался. А ещё он на бегу выронил вот это, – Арти показал товарищу карту.

– Ну, в любом случае сейчас его уже не догонишь. – Свин платком вытер со лба пот. – Не думаю, что мы тут можем ещё что-нибудь сделать.

– Нужно кому-нибудь рассказать. – Арти быстро зашагал обратно к театру. – Может, по карте опознаем приглашённого?

Тем временем из театра выливалась толпа посетителей. Все расходились по домам – кто-то пешком, кто-то ловил кеб. Монтагю Рафф, управляющий, спешно прощался с уходящими.

– Не правда ли, это было впечатляющее шоу? – отчаянно вопрошал он. – Несмотря на маленький технический огрех под конец. Спасибо вам, что пришли! И помните – следующее представление через неделю, в театре «Маджестик»!

Когда Арти со Свином наконец добрались до него, Рафф как раз проводил последних гостей и собирался уходить.

– Сэр, подождите, пожалуйста! – воскликнул Арти, пока управляющий ещё не успел закрыть дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей