Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

Арти оглядел коридор, увешанный картинами его отца: лесные пейзажи, сцены охоты, замки, птицы в полёте… В своём воображении Арти часто путешествовал по мирам рыцарей, эльфов, драконов и ангелов, которые изображал на картинах отец. Какая досада, что коридор их дома – это единственное место, где выставлены картины Чарлза Дойла!

Мать вскоре вернулась из спальни, и теперь она тоже выглядела расстроенной. Однако при виде сына она сразу расправила плечи и обнадёживающе улыбнулась ему.

– Уверена, что твой отец скоро поправится, – заверила она мальчика.

– Когда я только приехал на каникулы, папа был всегда в таком хорошем настроении, – вспомнил тот.

– Да, тогда у него были большие надежды, – грустно согласилась мать.

Несколько недель тому назад Чарлз Дойл отправил образцы своих работ в одно лондонское издательство, предлагая себя в качестве иллюстратора к новому изданию «Житий святых». До сих пор его жизненные силы подпитывала надежда, что предложение будет принято. Однако недавно пришло письмо из издательства, в котором сообщалось, что для работы над таким престижным проектом они готовы взять только хорошо известного художника. Мистер Дойл был очень огорчён и последние дни ходил по дому и на службу, словно бы окружённый облаком чернейшей меланхолии.

– Всё это так несправедливо, – сказал Арти. – Ведь у него же огромный талант!

– Будь он другим человеком – более наглым, умеющим пробивать себе дорогу – каких вокруг полно, – вздохнула мама, – он бы давно построил себе карьеру в мире искусства. Но твой отец совсем другой. Он добрейший и скромнейший из людей, и именно поэтому он лучше всех прочих.

С глубоким вздохом она удалилась в кухню, чтобы сделать мужу обещанное горячее питьё.

Арти только крепче сжал корешок книги. В этом романе жизнь персонажей то и дело переворачивали какие-то необыкновенные события. Как же он мечтал, чтобы что-нибудь – да что угодно! – необыкновенное случилось и развеяло глубокий сумрак неудач, постоянно окружающий дом семейства Дойлов!

И тут, словно в ответ на его желание, послышался оглушительный стук в дверь. Арти шумно выдохнул и открыл её, надеясь, что это хотя бы явился не хозяин дома за очередной арендной платой. Но когда он увидел, кто стоит на пороге, то едва устоял на ногах от изумления.

Арти ни с кем другим бы не перепутал эту высокую, внушительную фигуру в мокром плаще поверх чёрного смокинга. В правой руке гость сжимал длинную чёрную трость с серебряным набалдашником – это ею он так громко стучал в дверь.

– Извините, – обратился к мальчику профессор Андерсон слегка удивлённым голосом, – я сейчас обращаюсь к Артуру Конану Дойлу?

– Д-да, это я, – только и смог пролепетать Арти в ответ.

В этот миг в коридор вышла Мэри Дойл и бросила на пришельца неприязненный взгляд.

– Чем я могу вам помочь? – обратилась она к нему самым резким своим тоном, который обычно приберегала для попрошаек и несвоевременных кредиторов.

Арти поспешно развернулся к ней.

– Мама, это профессор Джон Генри Андерсон! Великий Маг Севера.

– Воистину это я, мадам. – Профессор отвесил ей короткий поклон. – Я явился сюда по чрезвычайно важному делу, которое мне нужно обсудить с вашим сыном.

5

Подготовка сцены

Миссис Дойл изумлённо взглянула на своего сына, потом пригласила гостя войти.

– Думаю, вам будет удобнее разговаривать в гостиной.

Пока она закрывала дверь, Арти повёл мага в гостиную. Профессор Андерсон ненадолго задержался в коридоре, чтобы восхищённо осмотреть картины на стенах. Когда наконец они уселись в кресла, на пороге комнаты появилась миссис Дойл.

– Не желаете ли чашечку чая, профессор? – спросила она.

– Это было бы очень любезно с вашей стороны, мадам, – кивнул Андерсон.

И неотрывно смотрел на неё, пока она не поняла молчаливого намёка и не вышла, закрыв за собой дверь. Тогда профессор перевёл свой острый взгляд на Арти.

– Итак, молодой человек, как вам понравилось вчерашнее представление?

– Было очень интересно… – начал было Арти, но прервался. – Могу я задать вам вопрос, сэр?

– Конечно, мальчик мой, – величественно кивнул маг.

– Как так получилось, что меня пригласили? Я ведь не имею ничего общего с миром театра…

– Я лично проследил, чтобы пара приглашений попала к вам. Одно для вас, другое – для вашего ассистента.

– Ассистента?

– Да, для мистера Свайни.

– Свайни? Вы имеете в виду Свина, то есть он Гамильтон?

– Именно так, – согласился профессор. – На самом деле по окончании представления я намеревался пригласить вас за кулисы, но тот несчастный инцидент сорвал мою программу, и Монтагю решил, что лучше закончить шоу преждевременно.

– До сих пор не понимаю, откуда вы узнали про наше существование, – сказал Арти.

– Мне вас рекомендовал кое-то из наших общих знакомых, – пояснил маг. – А именно – доктор Уильям Хартхилл.

Арти кивнул, наконец всё начало проясняться. Доктор Хартхилл – доктор-экспериментатор. Он использовал электричество для излечения разных недугов и был давним другом Арти. Они познакомились, когда мальчик искал способы вылечить своего постоянно болеющего отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей