Читаем Артур полностью

— Кай прав, — тихий голос Мерлина заставил умолкнуть смех. — Мы голодны. Жечь зерно — грех. Никто из нас не умрет, если его увидят с серпом в руках.

— Но мы не можем...

Радостный вопль Артура оборвав Бедуира на полуслове.

— Отлично! — Артур вскочил. — Дивно в своей простоте! Мы спа­сены!

Он замолотил Кая по спине, и тот, перестав хмуриться, недоверчи­во улыбнулся.

— Мы соберем за них урожай... — начал Артур.

— И они позволят его унести? — Бедуир покачал головой. — Нет, пока хоть один из них способен держать копье.

— Мы соберем зерно, потому что они будут отбивать атаки зло­козненного Борса и его несносных армориканцев. — Артур заходил вокруг стола широкими уверенными шагами, рубя воздух ладонью; мысли его неслись впереди нас всех. — А зимой, когда они будут го­лодными глазами смотреть на лошадей и собак, мы предложим им выкупить зерно. — Он помедлил для большей выразительности, и в голосе его зазвучала сталь. — А выкупом станет присяга на вер­ность.

Мерлин мрачно улыбнулся и трижды стукнул по земле посохом.

— Молодец, Артур! Молодец! — Потом простер руку к Каю. — И ты молодец, Кай. Основательно подумал и крепко стоял на своем. — За хвалебными словами угадывалась чуть слышная ирония.

— Так ты согласен, Мирддин? Это и впрямь самый лучший план?

— Да, Артур, но и самые лучшие планы порой проваливаются.

— Думаешь, провалится? — спросил Бедуир.

— Неважно, что я думаю, — отвечал Мерлин. — Убеждать надо не меня, а ваших воинов.

— Что до этого, — заметил Артур, — любой из них охотно отло­жит меч на денек-другой.

— Даже если взамен надо будет приняться за серп и цеп? — Боре брезгливо скривился.

— Не тревожься, лорд Боре, — успокоил Артур, — ты не станешь касаться этих мерзких орудий. Ты со своими людьми будешь устраи­вать вылазки, набеги, все что угодно, лишь бы отвлечь этих псов, по­ка мы крадем их зерно.

— Вот это по мне! Клянусь Богом, Который меня сотворил, с этим я справлюсь.

Они тут же начали придумывать, как отвлечь мятежных королей и перевезти собранное зерно. Мерлин в обсуждении не участвовал. Он тихо вышел из шатра в ранние сумерки.

Я вышел следом. Мерлин стоял, глядя на последние алые отбле­ски заката. Я немного постоял рядом, потом спросил:

— В чем дело?

Мерлин не отвечал, по-прежнему глядя на небо и стаю ворон, еле- тавшуюся на ночлег к соседнему лесу.

— Поход за зерном окончится неудачей?

— По правде сказать, не знаю.

— Так в чем дело? Что ты увидел?

Он долго не отвечал, а когда ответил, слова его были такие:

— Корабли, Пеллеас, и дым. Я видел, как острые ладьи разрезали пену, и множество ног, плеща, вступало на берег. Я видел, как дым, тяжелый и черный, стелется по земле.

— Саксы?

Мерлин кивнул, по-прежнему не сводя глаз с неба.

— На севере... Думаю, Эборак пал.

Эборак пал перед саксами? Мы ничего об этом не слышали. Впрочем, я не сомневался в словах хозяина! время покажет, что он был прав.

— Что делать?

— Что делать? — Он повернулся ко мне, и золотистые глаза вспыхнули внезапным гневом. — Подавить бессмысленный мятеж! Безумие! Мы рвем друг друга в клочья, а саксы нагло захватывают нашу землю. Этому надо положить конец.

Он повернулся и пошел вниз, к ручью, но через несколько шагов остановился и глянул через плечо.

— Удастся ли поход за зерном? — крикнул он и сам себе ответил: — Молись, Пеллеас! Изо всех сил молись, чтобы он удался. Не то саксонское племя пустит средь нас корни.

Жители селения молча и зло смотрели, как воины Артура укла­дывают на телегу последний мешок с зерном. Когда погонщик с боди- лом подошел развернуть волов к дороге, старик — один из крестьян, наблюдавших за погрузкой зерна, — шагнул вперед и встал перед Каем.

— Несправедливо забирать все, — произнес крестьянин. — Оставьте нам хоть немного.

— Жалуйся своему господину, — резко отвечал Кай. — Виноват Цердик.

— Мы будем голодать этой зимой. Если вы ничего нам не остави­те, мы умрем.

— Так умирайте! — крикнул Кай, вскакивая на коня, и уже из сед­ла крикнул: — Скажу правду: мы бы не тронули ваше зерно, если б Цердик не нарушил клятву и не взбунтовался против Артура. А так мы забираем лишь то, что нам было обещано.

С этими словами он развернул коня и потрусил вслед за телегой.

Как и в других селах, никто не пытался нас остановить, но это ни­чего не меняло. Довольно было молчаливого осуждения в глазах. Мы все чувствовали себя варварами.

— Потерпите еще немного, — твердил Артур. — Скоро все кон­чится, и война останется позади.

Только неизменные заверения Артура и поддерживали в нас силы. Так, селение за селением, по три, по четыре за день, мы быстро соби­рали годовой урожай ячменя и пшеницы, а заодно угоняли скот — бы­ков, овец и коров. Боре хитроумными вылазками отвлекал на себя войско мятежных лордов.

Да, все получалось. Может быть, даже слишком хорошо. Навер­ное, нам следовало задуматься над этим.

Перейти на страницу:

Похожие книги