Читаем Артур и война миров полностью

- Королева! Ваше величество! Опасность, которая грозит Артуру, стала в два раза больше, потому что Мракос, сын Урдалака, воссоединился с отцом. Юный принц отважен и смел, но силы неравны. Он проиграет эту битву. А если он проиграет битву, мы проиграем войну, потому что Урдалак сначала разрушит большой мир, а потом и малый. Как сможем мы жить без прозрачных речек, без листочков на деревьях, без пестрых цветов, дающих мед?! Если исчезнут деревья, исчезнет лес, исчезнем и все мы.

Слова принцессы исходят из самой души, на глазах у нее слезы. Никогда еще она не говорила так откровенно и убедительно. Переводчик еле успевает нажимать на дырочки, чтобы как можно выразительнее пересвистеть смятение, охватившее юную принцессу.

Королева не остается равнодушной к словам девочки, и только усталость мешает ей ответить с таким же пылом. Не получив ответа, Селения с прежним жаром продолжает убеждать предводительницу пчел:

- Ваше величество, я знаю, вы ведете уединенный образ жизни. Вы королева, и ваша задача - управлять вашим огромным королевством. С вами рядом нет того, на кого вы могли бы опереться. Вам не с кем разделить ваши думы, вам никто не может подсказать правильное решение. Поэтому вы лучше, чем кто бы то ни был, знаете, что такое одиночество и как тяжело нести его бремя. Уверена, такого бремени вы не пожелаете никому. Но, если сегодня я потеряю своего принца, мое одиночество будет еще более печальным, чем ваше. У меня даже не хватит слез, чтобы утопить в них мое горе. Спасая его жизнь, вы спасаете мою.

Слова Селении, словно стрелы, пронзают сердце королевы, и она забывает об усталости, издает несколько резких писков, которые переводчик спешит пересвистеть:

- Каков твой план, принцесса? - спрашивает он от имени королевы.

Селения мгновенно осушает слезы и радостно улыбается.

Мы пока не знаем, какой план придумала Селения, зато можем с уверенностью сказать, что Урдалак успешно осуществляет все свои замыслы. Артур совсем обессилел, его комар весь в мыле. В одной из засад несчастное насекомое потеряло крыло и вдобавок у него отвалились панели управления, которые крепятся на выпученные глаза комара и подсоединяются непосредственно к поводьям. С помощью этих панелей всадник управляет комаром, дергая за поводья. На каждый глаз крепят по четыре панели, и, стоит хотя бы одной отвалиться, управлять насекомым становится неимоверно трудно. Сегодня Артур выполнил столько фигур высшего пилотажа, что на глазах его несчастного комара осталось всего две панели. Управлять таким комаром - то же самое, что вести машину, когда у нее нет ни педалей, ни руля!

Урдалак с удовольствием наблюдает, как противник теряет силы. Руки у Артура дрожат, дыхание учащается, он начинает совершать ошибки. Только что, например, мальчик потянул за все поводья сразу, но его неуправляемый комар даже не попытался изменить направление и со всего размаху врезался в крышу, сломав последнее неповрежденное крыло.

Артур теряет высоту и вместе со своим летучим скакуном падает вниз, подняв тучу пыли. Комар расплющивается в лепешку, а Артура выбрасывает из седла, и он, подлетев вверх, словно споткнувшийся пингвин, падает рядом. Могучий меч выскакивает у него из рук и тонет в пыли.

Урдалак, с нетерпением ожидавший этого момента, удовлетворенно аплодирует.

- Отлично, молодой человек! Вы показали нам незабываемый спектакль! Ваша доблесть не имеет равных, хотя демонстрировали вы ее, если говорить честно, совершенно напрасно! - с притворным сожалением произносит он. - Взять его!

И дюжина осматов, соскочив с комаров, набрасываются на Артура, который слишком устал, чтобы оказывать сопротивление. Через несколько секунд Артур уже связан по рукам и ногам и напоминает упакованную в сеточку ветчину, которую только что вынули из коптильни.

- Приготовьте жертвенный столб! - приказывает Урдалак охране.

Несколько комаров спиливают телеграфный столб и обрывают с него провода. Жертвенный столб водружают посреди площади и привязывают к нему беднягу Артура - словно ковбоя, попавшего в руки к недружественному индейскому племени. Урдалак спешивается и поднимается на балкон мэрии. Он любит произносить речи, находясь на возвышении. Так удобнее любоваться выстроившейся перед тобой армией. Вдобавок с высоты видны все причиненные им разрушения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень. Голый король
Тень. Голый король

Читатели и зрители знают Евгения Шварца как замечательного драматурга, по чьим пьесам и сценариям созданы всеми любимые спектакли и фильмы. В эту книгу впервые, кроме легендарных сказок для взрослых – «Тень» и «Голый король», – вошли мемуарные записи, стихи, дневники. Книга необычна тем, что впервые пьесы Шварца соседствуют с одноименными сказками Андерсена, и читателю интересно будет сопоставить эти тексты, написанные в разных странах и в разные эпохи.Тексты Шварца, блистательные, остроумные, всегда злободневны. Как сказал Александр Абдулов, снимавшийся практически во всех фильмах по его сценариям, «каждая фраза и слово Шварца пронизаны юмором и сумасшедшей мыслью».Земная жизнь сказочника закончилась в 1958 году. А сказка его жизни продолжается.«Великая объединяющая сила сказочного мира не слабеет» – эти слова, сказанные когда-то Евгением Шварцем о Г.-Х. Андерсене, с полным правом могут быть отнесены и к нему самому.

Евгений Львович Шварц

Биографии и Мемуары / Сказки / Книги Для Детей
Заколдованная жизнь
Заколдованная жизнь

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Брат и сестра Мур и Гвендолен после гибели родителей поступают на воспитание к своему дальнему родственнику — великому волшебнику Крестоманси, надзирающему за применением магии во всей Вселенной. Поначалу Мур очень радуется за свою сестру, одаренную ведьму, которой прочат блистательное будущее в мире магии, но сам Крестоманси совсем иного мнения о талантах Гвендолен.Тихий, застенчивый Мур, привыкший боготворить старшую сестру, оказывается в самом центре событий — страшных и невероятных, печальных и смешных…

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Дракон, играющий в прятки
Дракон, играющий в прятки

Удивительный мир открывается нам в сказках-притчах известных английских писателей Г. К. Честертона, Дж. Макдональда (1824 — 1905), Э. Фарджон (1881 — 1965), Ф. Бернет (1849 — 1924) и Дж. Р. Р. Толкина (1892 — 1973). Описание чуда и доброты человеческого сердца занимает внимание авторов этого сборника. Мир чудес не исчез в нашей цивилизации, он ушёл вглубь человека. Волшебство человеческих отношений преображает мир и людей, готовых откликнуться на зов неизведанного. Авторы в своих сказках явили редкую способность увидеть тайну вещей, за серой обложкой обыденности — красочный мир сказки. Кто из живущих может с непоколебимой уверенностью указать, какой из этих миров настоящий?..

Гилберт Кийт Честертон , Джон Рональд Руэл Толкин , Джордж Макдональд , Джордж МакДональд , Франсис Элиза Бёрнетт , Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Элинор Фарджон

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей