Читаем Асьенда полностью

– Это зеленая гостиная. – Даже несмотря на то, что я говорила тихо, от стен отразилось эхо. В комнате была одна дверь и привычные высокие окна. В отличие от моей спальни, где была дверь в кабинет и комнатку с ночным горшком, эта гостиная имела прочное и защищенное положение: можно было прижаться к стене и наблюдать за дверью напротив. Такую комнату я бы хотела занять, если б впервые ночевала в этом доме одна.

Я повторила объяснение Аны Луизы:

– Гостиная так называется, потому что…

– Потому что когда-то была зеленой, – пробормотал Андрес себе под нос, заходя в комнату. Внутри по-прежнему не было мебели; по просьбе падре я принесла несколько одеял и разложила их у камина, рядом с двумя курильницами для копала и многочисленными подсвечниками.

Он жестом указал на плитку, сам при этом рассматривая стропила.

– Ковер был зеленым.

– Падре Гильермо сказал, вы знакомы с Сан-Исидро. Откуда?

Андрес ответил не сразу. Он наклонил голову в сторону, словно услышал вдалеке звук музыки.

Последовало долгое молчание. Андрес был таким неподвижным, а темнота вокруг него такой кромешной, что казалось, он почти растворился в ней.

Затем он повернулся, и свет свечи отразился от его острых черт.

– Моя мать прожила на этой земле почти всю свою жизнь, пока не вышла замуж за отца. Здесь также жила моя бабушка. Я часто оставался с ней, когда был маленьким.

Так он знал этот дом и знал, что в нем что-то изменилось. Должно быть, это еще одна причина, по которой он ослушался приказов падре Висенте и решил помочь мне. Привязанность к детству.

– Где она сейчас? Ваша бабушка.

– Похоронена за капеллой. – Падре Андрес поставил свою сумку и зажженную курильницу рядом с одеялами. – Это происходит каждую ночь?

Он принялся зажигать свечи, освещая комнату, как часовню, и голос его теперь был резким и серьезным. Я прочистила горло, ощутив стыд за то, что влезла куда не следует.

– Чувство, что… что за мной кто-то наблюдает, не уходит даже днем. Нехорошие вещи случались и средь бела дня.

– Ваша находка.

Скелет в стене.

При мысли о нем на спине образовалась липкая пленка.

– Как правило, хуже всего с полуночи и до рассвета.

Падре Андрес поднялся, похожий на взмывающую струйку дыма.

– С вашего позволения, я осмотрю дом без копала.

– Вы сошли с ума, – уверенно произнесла я. Или сойдете к концу вашего пребывания в Сан-Исидро, если будете настаивать. В голове промелькнула вспышка красных глаз в темноте. – Если с вами что-то случится…

Что тогда станет со мной? Я смогу защищаться с помощью копала, но рано или поздно он сгорит. Мне нельзя оставаться в темноте одной. Теперь нельзя.

– Я буду в безопасности, донья Беатрис.

Но не я… Если я и знала что-то о доме – и в последнее время даже переживала, что знаю слишком многое, – то такие люди, как мы с Андресом, его возмущали. Люди с планами и идеями.

При мысли о том, чтобы вернуться в свою комнату и сидеть там в темноте, зная, что Андрес бродит по дому и ворошит его внутренности, в груди нарастал ужас. Он не понимал, что такое этот дом. Он и не смог бы.

Но я понимала.

– Я пойду с вами, – твердо заявила я. – Это мой дом. И я несу за вас ответственность.

– Донья Беатрис. – Он взял свечу, и теперь у каждого из нас в руке было по одной. – Я знаю, что делаю.

Тогда рядом с ним я буду в безопасности. Так ведь? Я бросила тоскливый взгляд на дым из курильницы.

В присутствии священника со мной не случится ничего плохого.

По крайней мере, так я себя успокаивала.

– Можем начать с гостиных, – предложила я, вкладывая в голос гораздо больше уверенности, чем на самом деле ощущала. – Дойдем до кухни, а потом вернемся в северное крыло.

Мы начали путь, и все это время Андрес шел рядом со мной, иногда спрашивая разрешения зайти в некоторые комнаты. Когда мы добрались до кухни, дом стал покладистее. Его щупальца держались на расстоянии от падре Андреса, но я знала, что он все продумывает, наблюдает с осторожностью. И это ощущение извивалось под моей кожей, будто многоножка.

Что, если дом ничего не сделает Андресу? Что, если все это происходит лишь у меня в голове? Что, если я выдумала и холод, и громыхающие удары в дверь спальни, и – ладони сделались липкими от пота – чувство, что за мной наблюдают? Холодные руки, тянущие за волосы? Голоса?

Что тогда? Может, стоит попросить падре провести обряд изгнания со мной?

Свет от наших свечей прыгнул и лизнул дверную раму кухни. Под обувью захрустели травы Аны Луизы, которые в изобилии росли в саду. Андрес опустился на корточки и провел по корешкам пальцами, после чего поднес их к носу, чтобы понюхать. Он издал неясный звук, поднялся и обвел взглядом комнату, как будто в поисках чего-то.

Его внимание привлекли угольные глифы, которые Ана Луиза оставила около двери. Он резко вдохнул, ноздри раздулись. Взгляд его пробежал по отметкам.

– О чем ты только думала? – на выдохе проговорил он с мягким недоверием. Кажется, это было больше предназначено ему самому, чем мне. Что-то в его голосе выдавало едва ли не злость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Готическая гостиная

Асьенда
Асьенда

НОМИНАНТ НА ПРЕМИИ «БРЭМА СТОКЕРА», «ЛУЧШИЙ ХОРРОР 2022» И «ЛУЧШИЙ ДЕБЮТНЫЙ РОМАН 2022».ИДЕАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ «МЕКСИКАНСКОЙ ГОТИКИ», «РЕБЕККИ» И «ПРИЗРАКОВ ДОМА НА ХОЛМЕ».Мексика. Начало XIX века. Она – хозяйская жена. Он – священник, хранящий мрачную тайну. Их пути не должны были переплестись так тесно, но Зло не оставило им выбора.После окончания Войны за независимость юная Беатрис оказывается в затруднительном положении: ее отец убит, их дом сожжён, а им с матерью приходится прислуживать знатным родственникам. Все меняется, когда богатый землевладелец Родольфо Солорсано делает ей предложение. И не важно, что смерть его первой жены выглядит подозрительно. Беатрис нужен собственный дом.Но поместье – асьенда Сан-Исидро – оказалось вовсе не тем убежищем, которого искала девушка. С отъездом мужа каждую ночь ее одолевают жуткие и слишком похожие на реальность кошмары. Хуана, сестра Родольфо, смеется над страхами Беатрис. Но почему тогда она сама отказывается входить в дом с наступлением ночи? Зачем кухарка украшает дверной проем кухни странными символами и жжет копаловые благовония, изгоняющие злых духов? И что на самом деле случилось с первой доньей Солорсано?Беатрис обращается за помощью к падре Андресу. Молодой священник, скрывающий от всех свою истинную натуру ведуна, испытывает к девушке непреодолимое запретное влечение. Он должен совершить немыслимое, чтобы защитить ее и очистить асьенду от тьмы. Если они проиграют, его ждет огонь Инквизиции, а ее – вечное заточение в стенах этого дома…«Книга сверхъестественной, леденящей душу красоты. Призраки, изгнание нечистой силы, запретная любовь – «Асьенда» переносит нас в мир, где любовь торжествует над демонами». – The New York Times«Готическая история об обреченной любви и мстительных духах». – The Washington Post«История о любви, ужасе и потусторонней угрозе». – Harper's Bazaar«Восхитительная, красивая и полностью заслуживающая сравнения с «Ребеккой», «Асьенда» – незаменимое чтение в готическом возрождении». – CrimeReads«Если вы любите жанр готического хоррора, хотите увидеть свободолюбивую героиню и историю с большим количеством остроты, то «Асьенда» может быть именно тем, что вы искали». – Mystery & Suspense«Этот исторический роман привлекает выразительным языком и погружает нас в зловещий мир. По сюжету эта история напоминает «Ребекку» Дафны дю Морье, но наполнена гораздо более мрачным ужасом… Каньяс создала притягательных персонажей Беатрис и Андреса, и да, самого дома, но остерегайтесь крови и сверхъестественной жестокости. Страницы быстро переворачиваются к безупречному и удовлетворяющему финалу». – Historical Novel Society

Изабель Каньяс

Историческая проза
Призрак миссис Рочестер
Призрак миссис Рочестер

БЕСТСЕЛЛЕР AMAZON ОТ АВТОРА МЕЖДУНАРОДНЫХ ХИТОВ, ПЕРЕВЕДЕННЫХ НА 11 ЯЗЫКОВ. СОВРЕМЕННЫЙ РЕТЕЛЛИНГ «ДЖЕЙН ЭЙР» В СОЧЕТАНИИ С «РЕБЕККОЙ». АТМОСФЕРА «ГРОЗОВОГО ПЕРЕВАЛА» И «ИСЧЕЗНУВШЕЙ».Из-за него она вынуждена поставить под сомнение все, что знала прежде о любви, верности и… убийствах.Джейн потеряла все: родителей, отношения, работу, даже свой дом. Чтобы не оказаться на улице, она принимает неожиданное предложение от влиятельного бизнесмена Эвана Рочестера – поселиться в коттедже в шикарном поместье «Торнхилл» на берегу океана. А взамен заниматься с его тринадцатилетней дочерью Софией. Джейн не пугает, что Рочестера обвиняют в убийстве его сумасшедшей жены Беатрис. И вскоре девушка попадает под чары своего загадочного и скрытного нанимателя, несмотря на все сплетни и доводы рассудка.Но даже усиливающиеся чувства к Эвану не могут заглушить ее подозрений… особенно по ночам, когда так остро ощущается чье-то незримое присутствие во тьме. Рочестер клялся, что жена сама вошла в бушующие волны океана и утонула, но найденные Джейн улики ставят под сомнение его невиновность… Она полна решимости выяснить правду о той роковой ночи… и о мужчине, в которого так безрассудно влюбилась.«Современная американская Джейн Эйр… Эта переработка готической классики от Маркотт не имеет себе равных». – Kirkus Reviews«Этот творческий подход к готическому роману Шарлотты Бронте содержит отсылки к оригиналу, но отклоняется от него ровно настолько, чтобы создать освежающий новый опыт. Джейн у Маркотт – внушительная главная героиня. Поклонники "Джейн Эйр", которым понравилась "Жена наверху" Рейчел Хокинс, оценят этот не менее приятный ретеллинг Маркотт». – Library Journal«Хитроумное, захватывающее и совершенно неожиданное, Линдси Маркотт представляет книгу "Призрак миссис Рочестер". Настоятельно рекомендую читателям, которые любят яркую прозу и тайны». – Грегг Олсен, автор мирового бестселлера «Не говори никому»«Готично и элегантно, "Призрак миссис Рочестер" пленил меня с первой страницы и заставил читать всю ночь. Линдси Маркотт создала пленительный пейзаж Биг-Сура, населила его яркими, сложными персонажами и запустила в действие триллер, одновременно ужасающий и эмоциональный. Мне очень понравилось». – Луанн Райс, автор мировых бестселлеров

Линдси Маркотт

Детективы

Похожие книги