Читаем Аспекты святости полностью

На этом я заканчиваю предисловие, хотя и с большим беспокойством. Отношение многих христиан к этому вопросу заставляет меня переживать о будущем. Многие совершенно не знают Писания, и в результате им недостает истинной веры. Растет интерес к сенсационному; тысячи христиан устремляются, чтобы услышать новый голос или новую доктрину, даже не задумываясь о том, истинны ли они. Многих привлекают только толпы, плач и непрекращающееся эмоциональное возбуждение. Сотни людей думают, что все в порядке, если проповедник «умный» и «искренний».

Желание моего сердца и моя ежедневная молитва – о том, чтобы среди христиан возрастала личная святость. И я верю, что все, кто старается распространять это, будут твердо держаться учения Писания и распознавать те учения, которые отличаются от христианских доктрин. «И если извлечешь драгоценное из ничтожного, то будешь как Мои уста», – говорит Господь (Иер. 15:19).

Дж. Райл, епископ

Глава 1

Грех

Грех есть беззаконие (1 Ин. 3:4).

Основание правильного понимания христианства – правильное понимание греха. Без него такие истины, как оправдание, обращение[4] и освящение, – только слова. Когда Бог привлекает к Себе людей, Он прежде всего дает им осознать себя виновными грешниками. И как сотворение мира началось со света (Быт. 1:3), так и духовное обновление человека начинается с осознания греха. Бог озарил наши сердца Духом Святым, и после того началась наша духовная жизнь (2 Кор. 4:6).

1. Определение греха

Грех – это обширное моральное заболевание, которое захватило все человечество. Грех включает в себя поступки, слова, мысли или представления, не согласующиеся с Божьим законом и намерением. Малейшее внешнее или внутреннее отклонение от полного согласия с открытой нам волей Божьей и Его нравственными законами уже является грехом и делает нас виновными в Божьих глазах. Очень легко нарушить Божий закон в мыслях или желаниях, тогда как видимо зло не проявляется. Наш Господь указал на это в Своей Нагорной проповеди, и это неоспоримо (Мф. 5:21–28).

Также очень легко нарушить закон Божий, не исполняя то, что мы должны делать. Опять же Иисус очень ясно выразил это словами: «Ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня» (Мф. 25:42,43). И я должен напомнить вам, что можно грешить и не осознавать это. Бог предупреждал израильский народ о грехе по неведению (Лев. 4). Эту истину подтвердил и Господь, говоря: «А который не знал и сделал достойное наказания, бит будет меньше» (Лк. 12:48). Нужно помнить, что наше несовершенное знание не может быть истинным измерением нашей греховности!

2. Происхождение и источник греха

Наша греховность начинается не снаружи, а внутри нас. Это не результат плохого воспитания в ранние годы, влияния плохих компаний или плохих примеров. Нет! Это наследственное заболевание, с которым человек рождается, унаследованное от наших прародителей Адама и Евы. «Одним человеком грех вошел в мир» (Рим. 5:12). Самый прекрасный ребенок, родившийся в этом году, не «крошечное невинное создание», а маленький грешник. Понаблюдайте за его развитием и вскоре увидите в нем зачатки обмана, раздражительности, вспыльчивости, эгоизма, своеволия, упрямства, жадности, зависти, страсти. И если потакать ему и все позволять, эти пороки вырастут так быстро, как сорняки в огороде. Кто научил этому ребенка? Только Библия может ответить на этот вопрос! «Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства, кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство. Все это зло извнутрь исходит, и оскверняет человека» (Мк. 7:21–23).

3. Размеры греха

Мы не должны ошибаться в этом вопросе. Единственно правильным основанием нашего понимания должно быть учение Библии. «Все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время» (Быт. 6:5). «Лукаво сердце человеческое более всего и крайне испорчено» (Иер. 17:9). Грех – это заболевание, которое поражает все области нашего разума: способность понимать и размышлять, привязанности, волю. Даже совесть ослеплена, поэтому нельзя полагаться на нее, как на надежное руководство к правильному поведению, если только она не освящена Духом Святым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика