Читаем Астрея. Имперский символизм в XVI веке полностью

Держа в уме эти предположения о всей серии торжеств в целом, мы можем по-новому взглянуть на самое известное из увеселений, дошедшее до нас в наиболее полном виде. Полный текст Ballet comique de la reine[553] с музыкой и иллюстрациями был опубликован в 1582 г., в то время как другие увеселения цикла так никогда и не были изданы, и их приходится собирать по крупицам из программы и других источников. Ballet comique стал вкладом в торжества королевы Луизы Лотарингской. Она привлекла других поэтов и музыкантов, поэтому балет написан не метрической поэзией и музыкой Академии Баифа. Тем не менее во вступлении утверждается, что это представление являлось «античной музыкой». В нём прослеживается достаточно следов теории гуманистической музыки, чтобы предположить его направленность на достижение «эффектов». Кроме того, сюжет и мотивы представления соотносятся с мотивом всей серии торжеств, а именно с призванием космических сил на помощь французской монархии.

Темой сюжета был переход власти от волшебницы Цирцеи в руки французской королевской семьи, наблюдавшей за представлением. Это должно было быть видно из самой планировки зала и развития действия. В одном его конце находился великолепно расцвеченный сад Цирцеи, где перед ней ходили различные виды животных – мужчин, превращённых её чарами в зверей. В другом конце зала сидела королевская группа: королева-мать, король и жених (королева и невеста принимали участие в представлении). Действие открывается побегом «благородного беглеца» из сада Цирцеи. Он пересекает зал и умоляет короля спасти мир от колдуньи. В разыгрываемой затем мифологической драме перевес оказывается то на одной, то на другой стороне. Цирцею удаётся победить не сразу, но, в конце концов, она уступает превосходящим силам.

Ярко подсвеченный и покрытый звёздными облаками золотой свод в левой части зала представлял небесный мир. На нём находились певцы и музыканты, поделённые на десять оркестров, музыка которых воплощала подлинную гармонию небес.

Цирцея управляет простейшим миром природы, представленным мифологическими существами сиренами и сатирами, среди которых и происходит действие. Победить её смог только союз добродетелей и Минервы с небесным миром, выраженный в великолепном, основанном на символических геометрических фигурах балете в исполнении королевы, невесты и других дам. Четыре кардинальные добродетели в звёздных одеждах, войдя, призывают богов спуститься с небес. «Золотой свод» отвечает на их музыку своей, и с этого момента небесный мир начинает одерживать верх над Цирцеей. Окончательную победу обеспечило сошествие вниз Юпитера. Спуск бога на орле занял некоторое время и сопровождался громким исполнением «самой учёной и совершенной музыки, из той, что когда-либо доводилось петь или слышать». Слова песни были такими:


O bien heureux le ciel qui de ses feux nouueauxJaloux effacera tous les autres flambeauxO bien heureux encor sous ces princes la terreO bien heureux aussy le nauire FrancoysEsclairе́ de ses feux, bienheureuses leurs loixQui banniront d'icy les vices & la guerre.(Огонь вдруг небо охватил, он не один – блаженно небо!Им суждено затмить любое пламя… лишь победа!Блаженны земли наши, этот край, царей владенье,Блажен же и корабль тот, что «Францией» был наречён,Огнями озарённый!.. Блаженна истина, блажен законВ заветах этих от войны и от пороков избавленье).

Песня, как и золотой музыкальный свод, должна была напоминать зрителям о небесном своде, представленном в огромном амфитеатре Монжосье с его аллюзиями на корабль французской государственности, освещаемый Кастором и Поллуксом, предвестниками мира для Франции и написанной в звёздах счастливой судьбы для королевской династии. Юпитер, спускающийся под музыку золотого свода, выступал не просто декоративной фигурой мёртвой мифологии, но «счастливой звездой» (astre heureux), призванной величественной музыкой, чтобы избавить Францию от ужасов войны, укрепить и благословить французскую монархию.

Возможно, с художественной точки зрения Ballet comique de la reine не был таким уж выдающимся событием на фоне других увеселений серии. Но тем не менее общий план этого вклада королевы в свадебные торжества органично влился в весь цикл празднеств в целом как ещё один поэтический и музыкальный талисман.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 дней в кровавом аду. Будапешт — «дунайский Сталинград»?
100 дней в кровавом аду. Будапешт — «дунайский Сталинград»?

Зимой 1944/45 г. Красной Армии впервые в своей истории пришлось штурмовать крупный европейский город с миллионным населением — Будапешт.Этот штурм стал одним из самых продолжительных и кровопролитных сражений Второй мировой войны. Битва за венгерскую столицу, в результате которой из войны был выбит последний союзник Гитлера, длилась почти столько же, сколько бои в Сталинграде, а потери Красной Армии под Будапештом сопоставимы с потерями в Берлинской операции.С момента появления наших танков на окраинах венгерской столицы до завершения уличных боев прошло 102 дня. Для сравнения — Берлин был взят за две недели, а Вена — всего за шесть суток.Ожесточение боев и потери сторон при штурме Будапешта были так велики, что западные историки называют эту операцию «Сталинградом на берегах Дуная».Новая книга Андрея Васильченко — подробная хроника сражения, глубокий анализ соотношения сил и хода боевых действий. Впервые в отечественной литературе кровавый ад Будапешта, ставшего ареной беспощадной битвы на уничтожение, показан не только с советской стороны, но и со стороны противника.

Андрей Вячеславович Васильченко

История / Образование и наука