Читаем Астрология. Базовые знания и ключи к пониманию полностью

Все совсем не просто с двумя другими видами взаимодействия. Напряженные аспекты, они же создают устойчивый сценарий внутренних конфликтов. Только про эти аспекты я несколько месяцев веду лекции. Представьте, напряженных аспектов два: квадратура и оппозиция. Они отличаются: квадратура резкая, это открытый конфликт двух функций, они друг друга ненавидят, они совместно не существуют, но чтобы этот аспект нормально работал, одна из функций должна открыто подчинить другую, прямо буквально замочить ее. Одна функция будет доминирующей, а другая будет работать как вспомогательный инструмент. Ну, вот представьте, муж и жена, они дерутся круглые сутки, прямо ненавидят друг друга, и нет ни участкового, ни брачного договора, но есть какая-то дикая совершенно страна и вот кто кого, то ли муж молотком, то ли жена сковородкой. Кто-то на кого-то нападет. Ну и допустим, если победил молоток, тогда трофей жены будет украшать гараж мужа, если победила сковородка, тогда жена выкладывает в инстаграм, смотрите, какая я сильная, я победила, все, значит, могу женский тренинг вести. Ну, вот хоть какая-то польза будет. Чей-то трофей будет украшать эту историю. Если брать реальные функции, ну, например, Меркурий и Марс там дерутся, Меркурий связан с «говорю», Марс связан с «делаю», говорю и делаю, слова не сходятся с делом. Но вариант «А», может быть, победит «делаю» и человек будет заикаться, тупить и создавать эффект юмора. Когда человек что-то делает по Марсу, Меркурий, функция говорения, что-то не работает. Получится Кличко, например, сплошной ржач. Или у человека победит Меркурий в этой борьбе, в этом противодействии, и человек на ментальном уровне гораздо выше, и Меркурий будет здесь победившая сторона, тогда Марс превращается в пассивный обслуживающий инструмент. Он будет говорить четко, быстро, резко и соображать будет очень быстро. Например, «Что? Где? Когда?» Максим Поташев, который математику, лекции ведет и так далее, и так далее. Вот, значит, в этой квадратуре по-любому будет кто-то победивший. У каждого объекта есть своя глубокая спецификация объяснений, что есть что. Не хочу вас грузить, просто имейте в виду, что квадратура больная, но это любимый аспект людей, которые реализуются. Это самая мощная энергия в материальном мире. Когда две функции дерутся, дерутся, дерутся, как в кузне, высекаются самые острые мечи и самые яркие искры и вот на этих квадратурах зарабатываются миллиарды долларов, пишутся диссертации, книги и так далее. Вот здесь не будет миллиардов, это «Ашан», 20 тысяч рублей. Быстро, легко, есть кепка, одежда, есть ужин корпоративный, беляш, есть транспорт там, «Газель», которая возит, вот это все быстро, легко, на халяву автоматически работает. Вот здесь нет, вот здесь человек сначала долго задницей по асфальту ездит. Но ему приходится преодолевать препятствия, придумывать что-то, внутри переделывать, и тогда уже миллиард. И тогда уже мощный нереальный контраст.

И по оппозиции. Оппозиция – это такой туманный, мистический аспект перманентного напряжения холодной войны. То есть две стороны не могут уничтожить друг друга. СССР и США, если они физически начали бы воевать друг с другом, то испепелили бы автоматически друг друга и не было бы повода даже для дележки. Оппозиция то же самое – два полюса, планеты привязаны друг к другу невидимым канатом, между ними стоит напряжение, ну и, соответственно, нереально как-то победить одной стороне. При этом обе стороны друг друга просто ненавидят. Муж и жена живут в одной квартире, у них брачный договор, дети, рядом за стеной живет участковый, и соцслужба каждую неделю ходит и проверяет. Значит, муж и жена друг друга ненавидят, она бы взяла топор, просто зарубила бы давно и выложила в соцсеть, но не получается. Но по отдельности жить тоже не могут. То есть они из-за детей, из-за брачного договора не могут просто развестись и пойти восвояси, между ними есть вот эта очень мощная связь. Получается, две планеты друг друга ненавидят, постоянно друг другу противодействуют, только муж хочет пойти купить квартиру, жена говорит, ай-яй нельзя, общий счет, только жена хочет пойти завести любовника, муж говорит, нет, не пущу, сиди дома, между ними канат привязанный, не получается, вот и на выходе оппозиция. Это аспект философов, творцов, это аспект некоего внутреннего напряжения, которое сублимируется во что-то интеллектуальное или творческое. Будь вы Стивен Спилберг с оппозицией Уран – Солнце или Джордж Мартин с оппозицией Луна – Меркурий, что-то такое гениальное оттуда получается. Или, если вы Стивен Спилберг, если вы Джордж Мартин, вы не занимаетесь саморазвитием, тогда это болезни, бедность и все остальное, зависит от того, куда попала эта самая оппозиция. Но с ней не играйте, она достаточно по своим разрушительным действиям печальна, особенно, когда имеется эффект, так называемой нескомпенсированной оппозиции, то есть две планеты с одной такой перетяжечкой, нет никаких замкнутых треугольников, черная палка такая рисуется по умолчанию во многих астропроцессорах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика