Сделали ещё шаг, за ним другой, третий, напряжённо вглядываясь в бесшумное верчение цветных световых струй, и уткнулись в необычный лес, состоящий из обрубленных стволов деревьев, располагавшихся шеренгами, будто их когда-то высаживали машинным способом.
— Эт-то ещё что такое?! — выдохнул Девенпорт, потея; здесь было очень жарко.
— Конденсатор, — пробормотал Форестер.
— Какой конденсатор?!
— Энергонакопитель… наверно… и он работает на полную мощность! Странно…
— Что странно?
— Буфер должен был находиться в спящем режиме.
— Вы что, его лично настраивали на спящий режим?
Форестер не ответил, пожирая глазами панораму «леса» и проходы между шеренгами «деревьев».
— Нам туда…
— И что там?
— Центральный акцептор Буфера… собственно матрица активного поля… очень хотелось бы верить, что русские не подключились к ней.
Девенпорт повернул голову к лейтенанту.
— Боб, живо зови остальных. Не заблудишься?
Думкопф молча развернулся и исчез в облаке световых искр, закрывающем выход в стене коридора, обросшей чешуями наподобие грибов.
— Надо торопиться, — сказал Форестер озабоченно.
— Подождём, — отрезал Девенпорт. — Русских семеро, втроём мы с ними не справимся.
Лейтенант и экипаж «Мистика», ошеломлённый пересечением феерического «болота», появились через пару минут.
— Бог ты мой! — просипел капитан Ренделл. — Я такого сроду не видал!
— Идём дальше, — остудил его восторг Девенпорт, но лейтенант вдруг остановил полковника, дотронувшись до его локтя.
— Там что-то движется.
В невероятной дали — по первому впечатлению, там, где проход между шеренгами «деревьев» сужался в линию, мелькнули тусклые пятна.
— Русские! — проскрежетал зубами Девенпорт. — Догоним и атакуем!
— Не торопитесь, Гленн, — поморщился Форестер. — Что у вас за идея фикс — перестрелять русских! Предлагаю вариант похитрей: капитан Ренделл сотоварищи пойдут по этому проходу вслед за русскими и отвлекут их внимание. Мы же с вами обойдём русский отряд, здесь много проходов, и захватим центр Буфера.
Девенпорт помотал головой, пребывая в секундной нерешительности, потом ткнул пальцем в живот Ренделла:
— Догоните — стреляйте! Никаких переговоров, никаких компромиссов, никаких обещаний, огонь на поражение! Как понял, Марк?
— Да понял, понял, господин полковник, — пробормотал капитан, не горевший желанием ввязываться в вооружённый конфликт с русскими.
— Идите!
Ренделл махнул рукой мотористу и бортинженеру, и они зашагали между рядами чёрно-зелёных стволов, источающих волны тепла.
— Подождём, — сказал Девенпорт, присаживаясь на корточки, всматриваясь в просветы между «деревьями».
Ждали всего минуту.
Раздались автоматные очереди, крики.
— Пора!
Девенпорт вскочил, и троица метнулась по коридору влево, побежала по рядам «деревьев», обходя место боя.
«Деревья» кончились неожиданно. Впереди вдруг раскрылась круглая поляна, в центре которой плыла и качалась как голографический мираж, а точнее — как мыльный пузырь, гигантская скульптура существа, соединявшего в себе черты человека и динозавра.
И только спустя мгновение Девенпорт обратил внимание на фигуры, стоящие перед статуей, осознавая, что это часть отряда русских подводников.
Сделать, однако, он ничего не успел.
Один из моряков, — мгновением позже стало ясно, что это женщина, — выстрелил из автомата по качающейся скульптуре, та лопнула — истинно как мыльный пузырь, и на людей обрушилась волна прозрачного пламени, вобрала их в себя, сжалась в точку — и снова превратилась в плывущую покачивающуюся статую человека-динозавра. Люди исчезли.
— Дохом! — каркнул Форестер, останавливаясь, завороженный видом чудища.
— Что?!
— Предок…
— Какой ещё предок?!
Форестер очнулся.
— Бегом!
— Куда?!
— За ними! — Форестер бросился к покачивающемуся «мыльному пузырю» статуи, но лейтенант, проявив недюжинную реакцию, ухватил его за руку и остановил.
— Вы серьёзно хотите… — Девенпорт ткнул кулаком в сторону гигантской скульптуры.
— Быстрее, Гленн! Пока не закрылся переход!
— Какой переход?!
— Русские нас опередят, и мы проиграем!
Это подействовало.
— Но они исчезли…
— Они проникли в центральный девайс хроносдвига, мы успеем!
Сзади снова затрещали выстрелы, приближаясь.
Девенпорт больше не колебался.
— Ну, Гленн, если вы что-то затеяли… Боб, за ним!
Американцы бросились к статуе человека-динозавра, которого Форестер окрестил Дохомом.
Глубокое прошлое
Сотрясение организма — больше внутреннее, чем внешнее — было таким сильным, что Вербов испугался — как бы чего не оторвалось или не лопнуло! Однако неприятные ощущения длились недолго, пламя в глазах растворилось в белой пустоте, несколько мгновений длилось стремительное падение — опять-таки если верить психике — сквозь колючий холод, мышцы тела свело, и Вербов осознал себя впаянным в прозрачную глыбу непонятной субстанции: первая мысль была — как муравей в янтаре!