Читаем Аттила полностью

— Позволь, по поручению императора и от имени моих сотоварищей по посольству, изложить тебе ясно и по порядку все, как оно есть в действительности, а не как описывают тебе твои, к сожалению, так часто меняющиеся послы Ты требуешь, чтобы император Феодосии выдал тебе всех, которые (ты называешь их перебежчиками) по каким бы то ни было причинам предпочли выселиться, покинуть твою кроткую державу. Может быть, и потому, что твои гуннские законоведы не всегда так справедливо и мудро судят как ты того, без сомнения, хотел бы… Но ведь это жестокость — требовать от императора выдачи всех тех, которые его покровительство… Но я вижу, ты хмуришься: должно быть я не прав… Так хорошо, они будут выданы… Затем ты требуешь, чтобы кроме постоянной дани, лучше сказать, ежегодного почетного подарка, тебе была уплачена вперед известная сумма. Иначе ты грозишь немедленным нападением… Мы привезли с собой шесть тысяч фунтов золота. Ты требуешь немедленно еще тысячу двести фунтов… Мы не могли дать тебе скоро ответа в виду дурных дорог, а ты уже некоторые из наших городов осадил, много других взял, разграбил, сжег — и все это в мирное время… За каждого удержанного нами перебежчика (как ты их называешь) ты требуешь по двенадцати золотых солидов! Ну что ж, мы имеем, к сожалению, полномочие в случае крайней нужды согласиться на все твои требования… Но мы умоляем тебя: не настаивай на этом! Ты и представить себе не можешь, в каком печальном положении — наши провинции. Сколько бедствий причиняют несчастным жителям, в особенности в придунайских городах, отряды твоих всадников. Они опустошают окрестности, как стаи волков нападают они на отдельные хижины и на города, никого не выпуская из них и не позволяя ввезти в них ни куска хлеба!.. А внутри городов императорские сборщики податей снимают с горожан последнюю одежду, чтобы собрать назначенную тобой дань. Уже многие в отчаянии лишили себя жизни… Да и послы твои, являясь в Византию, обыкновенно ждут таких подарков, что их одних было бы достаточно, чтобы в конец разорить нас. Говорят, ты потому то и удостаиваешь нас так часто своими посольствами.

Смелость оратора забавляла властелина, и он без всякой злобы заметил:

— Подарки они могут брать, лишь бы не подкупы.

— Император, — печально в свою очередь начал Максимин, — чтобы удовлетворить тебя, должен был заставить сенаторов продать с молотка фамильные украшения своих супруг, даже необходимую золотую и серебряную посуду и лучшие старые вина…

— Я пью только воду, патриций, вот из этого самого деревянного кубка, — сказал Аттила, подняв кубок и хлебнув глоток воды. — Вы жалуетесь, — продолжал он, вытирая свои толстые губы всей рукой начиная с локтя, — что сокровищница ваша пуста… А почему она пуста? Потому что ваши императоры с незапамятных времен тратят деньги на бессмысленные зрелища, ристалища, пустую роскошь, чрезмерные удовольствия, бессмысленные постройки. Не знаю, много ли, мало ил у вас всего этого. Мне это все равно. Но тот народ, у которого уже нет достаточно железа, чтобы отразить соседа, должен старательно беречь свое золото для этого соседа, которому оно принадлежит по праву. Как смеете вы расточать мое золото, лежащее в ваших сундуках?.. Но что я однако за бестолковый варвар, не так ли, мудрый оратор Приск? Прости, благородный патриций, мы гунны учимся только ездить верхом, а не думать правильно, связно и по порядку. Даже и дела то не могу я разбирать, как следует. — Вот я разговариваю с вами, а еще не спросил даже моего посла, вон того самого Эдико, как исполнил он свое поручение и что видел и испытал в великолепной Византии.

Послы с изумлением переглянулись.

— Неужели он действительно еще не расспросил его? — прошептал Примут.

— Очевидно! — отвечал шепотом Приск. — Ну, Максимин, слушай! Сейчас Эдико откроет свою тайну.

<p>Глава XIII</p>

— Только говори откровенно — приказывал хан. — Все скажи. Ничего не скрывай от этих византийцев. Ведь они — наши друзья. А от друзей у гунна нет тайн.

Эдико вышел вперед, низко поклонился и затем спокойно начал свой рассказ: — В несравненной Византии я слышал и видел нечто невероятное. Прав был тот готский король, который, пробыв там несколько дней, воскликнул: «в этом городе — множество всевозможных и всеневозможных вещей».

Не без удовольствия переглянулись между собой послы.

— Однако на этого варвара римское величие произвело-таки впечатление, — прошептал Приск. На что Максимин кивнул головой.

— Даже невозможных? — растягивая слова, переспросил Аттила.

— Суди сам, господин, возможно или не возможно то, что я видел. Если ты скажешь: не возможно, я сейчас же тебе представлю доказательства.

С живейшим вниманием прислушивались все присутствующие к словам германца, который продолжал на латинском языке:

Перейти на страницу:

Похожие книги