-- Милости просим, -- с довольным видом произнес Аттила, обтирая свои толстые губы, -- и Эллак с ними? Да, ведь он провожает королевскую дочь на свадьбу! Это ему под стать! Хелхаль, приготовь все! Ты примешь этих верных германцев с дунайского острова. Отведи их в лучшее помещение для гостей. Завтра ты пригласишь их на завтрак к себе в дом ровно в три часа. А потом ты передашь им всем мое приглашение явиться ко мне во дворец к ужину. Где герул Возанд, лангобард Ротари, маркоманн Вангио и князья склабенов Дрозух, Милитух и Свентослав?
-- Все приглашены и уже на пути сюда, господин. Но они еще не успели прибыть. По извещению наших разведчиков, они приедут лишь через несколько дней.
-- Хорошо! Но пошли им навстречу сильный отряд: они могут услыхать, что здесь произойдет завтра, а я не хочу, чтобы они повернули обратно или ускользнули от нас: они нужны мне все.
К вечеру Визигаст и его спутники достигли лагеря. Хелхаль разместил их в разных домах, отделив свиту от господ. Король ругов, Ильдихо и ее служанка находились в одном доме, Дагхар, один, в другом. При въезде в лагерь навстречу им попался статный воин, окликнувший их на языке швабов.
-- Гервальт, ты? -- вскричал изумленный Визигаст.
-- Что привело сюда тебя, рассудительная осторожность? -- спросил все еще сердившийся на него Дагхар.
-- Неразумная осторожность! Мы называем это верностью! -- отвечал граф, соскакивая со взмыленного коня. -- Мне не сиделось дома, в то время как вы несете свои головы в логово волка. Еще раз предостерегаю вас: откажитесь от ваших замыслов!
-- Я поклялся золотыми волосами Ильдихо, -- вскричал Дагхар, -- и на другом условии она не будет моею!
-- Так вы погибли. Я же буду стараться до последней возможности спасти вас. Если же не смогу, то разделю "вашу участь. Он часто поручал мне сторожить пленников. Быть может и на этот раз будет также. Ни в чем не подозреваемый, но решительный друг может сделать многое для вас.
-- Ты рискуешь жизнью, -- сказал Визигаст.
-- Король ругов, знаком тебе этот меч?
-- Он был моим. Ты геройски владел им. Я дал тебе меч, а король Ардарих -- копье, когда ты впервые опоясался оружием. Это было двадцать лет тому назад.
-- Я никогда не забуду этого. Я тебя спасу или погибну сам. Пока прощай. Гуннские всадники уже наблюдают за нами. Эй вы, гунны! -- крикнул он, -- Ведите меня к вашему господину! Не знаете ли, где здесь поблизости стоят гепиды? Их войско выступило!
И он скрылся в толпе гуннских всадников.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
На следующее утро Хелхаль доложил своему повелителю, что все его приказания исполнены в точности.
-- Но где же Эллак? -- мрачно спросил Аттила. -- Почему он не является ко мне? Или он все еще торчит возле невесты... другого?
-- Нет, господин. Сын твой даже не въезжал в лагерь. У самых ворот встретил он Дженгизица, передавшего ему твое повеление вместе с ним привезти сюда заложников Болибута, покоренного склабенского князя, и он немедля отправился с братом... Хотя с видимой неохотой.
-- Да, да, -- ворчал Аттила, -- ему опять хотелось заступиться за этих трех. Теперь ступай. Третий час уже близок. Ступай. Я следую за тобою один.
-- Господин, ты ничего не сказал мне о том, хочешь ты также завтракать у меня?
-- Нет. Молчи и уходи. Ты сам зайдешь за твоими гостями и проведешь их к себе по главной улице лагеря. Живо! Меня берет нетерпение!
Когда Хелхаль вел гостей в свой дом, на углу одной из улиц, под навесом, стоял, прижавшись к стене, человек в темном плаще, капюшон которого окутывал всю его голову до самых глаз. При виде Ильдихо закутанная фигура вся затрепетала.
Дверь дома Хелхаля затворилась за гостями.
Капюшон упал с желтого лица Аттилы, теперь пылавшего яркой краской. Глаза его сверкали, как у голодного волка.
-- Никогда я не встречал такой красоты! -- произнес он наконец. -Никогда, ни разу в жизни, не загоралась во мне подобная страсть! Вот она! Вот та, которая одарит меня настоящим наследником -- повелителем мира!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Наступило время ужина во дворце. Гунны и другие приглашенные, почти исключительно мужчины, сидели в огромной зале, Которая служила одновременно приемной и столовой.
Хелхаль ввел Визигаста, Ильдихо, Дагхара и их восьмерых спутников.
При входе в залу красивые мальчики, в золотой и шелковой одежде, подали гостям серебряные чаши с вином, и Хелхаль предложил им выпить за здоровье Аттилы. Повелитель гуннов сидел далеко от них, в глубине залы.
Перед высокой, простой деревянной скамьей, служившей ему сидением, поставлен был продолговатый стол из кованого золота. Позади скамьи несколько ступеней вели в спальню царя.
Вдоль стен расставлено было множество столов и скамеек, поражавших своей роскошью: некоторые были из серебра, другие из дорогого мрамора и дерева, покрывала, подушки и ковры были из китайского шелка, а блюда, тарелки, кубки, чаши, ковши -- из золота и серебра, усыпанные драгоценными камнями и жемчугом. Все эти сокровища сносились сюда, как добыча или дары в течение десятков лет из трех частей света.