Читаем Авантюрист полностью

— Когда вы узнаете ее поближе, то поймете, что Джеральдина Стэнбери просто не может быть иной.

— Жаль, что таких, как она, мало.

— А как ваша нога? — осведомилась леди Худ.

— О, прекрасно, — улыбнулся Фрэнк. — Вы не поверите, но у меня прошли боли.

— Отлично, — заключила леди Худ и, поставив на его тумбочку вазу с фруктами, двинулась дальше.

Фрэнк откинулся на подушки и вновь задумался о мучивших его проблемах. Решение так и не приходило. Что же делать с Гербертом Муром? Он вновь и вновь анализировал телефонный разговор и приходил к выводу, что перед ним стоит труднейшая задача. Интуиция — а он всегда ей доверял — подсказывала ему, что Герберт намерен шантажом вынудить его вернуться к прежней деятельности, сулившей «легкие деньги». Ради наживы он пойдет на все.

Фрэнка пугало и то, что его обман может раскрыться и несчастные женщины, из которых он тянул деньги, узнают всю правду о его «дружбе» с их сыновьями, и то, что станет известно его настоящее имя. Мур был единственным человеком во всем Лондоне, знавшим его тайну.

Фрэнк предполагал — хотя это было маловероятно — что Герберт знает, почему он сменил имя. Так что над ним нависла угроза полного разоблачения.

«Возможно, — пытался успокоить он себя, — я приписываю Муру излишнюю сообразительность».

Как бы то ни было, если известно имя, то получить остальную информацию не составит труда. Всем понятно, что имя просто так не меняют. Человек должен совершить по меньшей мере что-то предосудительное, чтобы пойти на такой шаг.

Страх и тревога — плохие помощники. Фрэнк презирал себя и за то, что добывал деньги таким подлым способом, и за то, что позволил человеку вроде Мура обрести власть над собой. Ему вспомнились слова сэра Альфреда:

«В этом мире, мой мальчик, люди расплачиваются чаще всего за собственную глупость».

Сейчас Фрэнк понял справедливость этих слов. Он действительно совершил страшнейшую глупость. Если обман обнаружится, во всем обвинят именно его, а хитрый Мур выйдет сухим из воды.

Неторопливо одеваясь после хирургического обследования, Фрэнк размышлял над тем, как лучше повести себя во время встречи с Гербертом. Он был еще слаб, а бессонная ночь и беспокойство только ухудшили его состояние, но это не убавляло его решительности.

Фрэнк открыл ящик комода и вытащил оттуда свежую рубашку цвета хаки. Его взгляд случайно упал на револьвер, и, поддавшись порыву, он сунул его в карман.

У него еще не было четкого плана действий, но кто знает, как сложится ситуация, может ему придется пойти на крайние меры. Фрэнк зарядил револьвер. Сознание того, что он вооружен, прибавило ему храбрости, и он, отобедав, отправился на Карлтон-Хаус-террас, уверенный в своих силах.

Шагая по Лоу-Риджент-стрит, он разглядывал прохожих и гадал, кому из них приходилось сталкиваться с серьезными проблемами в своей повседневной жизни. В эти минуты он чувствовал себя таким одиноким, ему так хотелось ощутить чью-либо поддержку или услышать доброе слово.

А город жил своей жизнью. Он уже не был таким мрачным и суровым, как в тысяча девятьсот одиннадцатом году. Общая беда объединила людей, и везде царила дружеская атмосфера.

Фрэнк поднялся в квартиру Герберта Мура задолго до назначенного срока. Зная, что в этот час хозяина не бывает дома, он открыл дверь своим ключом, вошел в комнату, неторопливо огляделся и, устроившись в кресле, попытался сосредоточиться. Через некоторое время Фрэнк резко поднялся: он вдруг сообразил, что Муру известно название банка, в котором у него открыт счет. А вот как сам Мур распорядился своей долей, Фрэнку неизвестно. Он бросился к письменному столу в надежде найти хоть какие-нибудь документы. Как он и ожидал, все ящики оказались запертыми. Не думая о последствиях и о необходимости давать какие-то объяснения, он взломал замок на среднем ящике.

Все содержимое было разложено по аккуратным стопкам. Фрэнк нашел несколько счетов, блокнот, в который записывались расходы на ведение домашнего хозяйства в течение последних трех месяцев, и несколько листков бумаги для писем.

В сердцах задвинув ящик, Фрэнк выдвинул следующий. Здесь был полный беспорядок, словно кто-то в спешке рылся в бумагах. Неожиданно он заметил телеграмму, отправленную из Голландии:

«Прими мои поздравления. Передай привет Эмили. Тетя Мэри».

«А я считал, что все родственники Герберта живут в Англии», — подумал Фрэнк, вспомнив, как тот утверждал, будто у него нет близких за границей.

Вдруг он обратил внимание на то, что над каждым словом в телеграмме стоит еле заметная цифра, выведенная карандашом. Несколько мгновений он пристально разглядывал их, прежде чем догадался — телеграмма зашифрована.

Вывалив содержимое ящика, Фрэнк наконец нашел то, что искал — маленькую серенькую записную книжку. Он сразу понял, как составлен код, но ему потребовалось двадцать пять минут, чтобы расшифровать телеграмму:

«Информация получена. Вышлите названия подразделений к югу от…»

Перейти на страницу:

Похожие книги