Читаем Авантюристка полностью

— Разве ты не видишь, что у меня расстегнута блузка?

— Да, конечно. Извини, я так ворвался…

— Вот именно, Чарльз.

Он неуклюже попятился к двери, а Флоранс сделала такое выражение лица, которое сказало бы даже самому непонятливому человеку, что он явился не вовремя и причинил массу неудобств.


— Флоранс! — позвала Маргарет, постучав в дверь ванной.

Ответа не последовало. Маргарет прижалась ухом к двери. Странно, свет горит, но звука льющейся воды не слышно.

Она еще раз постучала в дверь.

— Флоранс, с тобой все в порядке?

И вновь ответом ей послужила тревожная тишина.

Маргарет подергала ручку, а затем потянула дверь на себя. Та легко поддалась.

— Флоранс?

Ванная комната была пуста. Маргарет резко обернулась и осмотрела номер. Яснее ясного, что Флоранс исчезла. Но куда она могла подеваться? Почему не предупредила?

Впрочем, Флоранс скорее всего пошла посмотреть номер Джима и Чарльза. Маргарет почувствовала себя обиженной. Она и сама с удовольствием бы взглянула на соседний номер. Если Флоранс так неприятно делить с ней комнату, то зачем она вообще позвала ее в Майами? Неужели только из жалости? Решила выступить благодетельницей обманутой подруги?

Маргарет опустилась на кровать, стоявшую у самого окна, и с грустью посмотрела на паривший в небе дельтаплан. Робкий стук в дверь прервал печальные размышления в тот самый момент, когда Маргарет уже почти решилась на незамедлительное возвращение домой.

— Войдите, — откликнулась Маргарет, встав с кровати.

— Привет. У вас красивый номер, — окинув комнату беглым взглядом, заметил гость.

— Джим, а где Флоранс?

Он пожал плечами.

— Вообще-то я зашел, чтобы узнать, куда подевался Чарльз. Я оставил его буквально на пять минут, а вернулся уже в пустой номер.

— Забавно, — улыбнулась Маргарет. — Я была на балконе, а Флоранс куда-то подевалась. Я думала, что она принимает душ, но ванная оказалась пустой.

Джим заговорщически подмигнул Маргарет и прошептал:

— О, Флоранс не теряет времени даром. Они уже уединились.

— Вряд ли тебе следует ревновать Флоранс к Чарльзу. Он ее раздражает.

— Я ее прекрасно понимаю. Вообще-то Чарльз отличный парень, я с ним много лет поддерживаю дружеские отношения, хотя он и живет в Риверсайде, но… вынужден согласиться, что после крушения второго брака он превратился в невротика. Любая мелочь способна вывести его из себя. Поражаюсь, как он сорвался с места и прилетел на встречу выпускников. Правда, он так на нее и не попал…

— Ты поэтому не хотел останавливаться в одном номере с ним?

— Разумеется, я предпочел бы в качестве соседки тебя. Или Флоранс.

Маргарет почувствовала, что ее щеки заливает румянец, и от этого смутилась еще сильнее. Случайно ли Джим назвал первой ее, а не Флоранс?

— Надеюсь, мы будем проводить время все вместе, вчетвером. Как насчет пляжного волейбола?

— Только не сегодня. У меня после дороги гудят ноги.

— Хорошо, но завтра тебе не удастся улизнуть. — Джим улыбнулся.

Что это была за улыбка! У Маргарет по спине побежали мурашки. На мгновение ей почудилось, что Джим смотрит на нее, не как на друга, а как на… Нет, ее фантазия слишком разыгралась. Джим ухаживает за Флоранс, а ей в кавалеры назначен Чарльз Эшер.

— Вы уже устраиваете заговоры? — Раздраженный голос Флоранс раздался настолько неожиданно, что и Джим, и Маргарет вздрогнули.

— Где вы были? — пропустив ее вопрос мимо ушей, спросил Джим.

Чарльз выступил из-за спины Флоранс и пояснил:

— Мы переезжаем.

— Куда? — оторопел Джим. Неужели Чарльз решил испортить всем отдых?

— В номер триста тринадцать. Он как раз освободился. Через полчаса его приведут в порядок, а пока мы можем спуститься в ресторан и перекусить.

— А чем тебя не устроил наш?

— Джим, если бы ты выглянул в окно, то сразу бы все понял. Хорошо, что я вовремя обеспокоился, иначе мы так и просидели бы весь отпуск, любуясь кирпичной кладкой.

— Эй, не кипятись, дружище. Я ведь только спросил. К тому же я не собираюсь сидеть в отеле. Я в обычной жизни слишком много времени провожу в офисе.

— Джим, с тебя мороженое. Если бы не я, Чарльз даже не решился бы попросить другой номер.

— Ты умница. Чарльз обратился по правильному адресу.

Польщенная комплиментом Джима, Флоранс улыбнулась.

— А вы чем тут занимались? — спросила она с деланым безразличием.

— Я искал Чарльза. Зашел к вам, но обнаружил только Маргарет. Собственно, все. Я едва успел спросить, куда вы подевались, как вы уже вернулись.

Почему Джим не стал рассказывать о том, что пригласил меня поиграть в волейбол? — мелькнуло в голове Маргарет, но она тут же запретила себе строить иллюзии на его счет. Меньше всего ей хотелось проблем с лучшей подругой. Флоранс положила глаз на Джима, и ей, Маргарет, остается только уступить дорогу. Хотя она вынуждена признаться себе в том, что Джим ей очень понравился. Не только как друг, но и как мужчина. Он был настолько привлекателен, обаятелен и сексуален, что она с трудом сдерживала желание прижаться к нему и поцеловать.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы