– Если вы позволите.
– Вы доставите мне удовольствие. Идемте, Хуана, моя милая, мы и так слишком задержались.
– Но разве эти известия так важны? – спросила девушка уже с беспокойством.
– Довольно важны. Я вас жду.
Они сели в лодку и через несколько минут очутились на набережной среди шумной и веселой толпы.
Дон Фернандо нахмурил брови, эта веселость не радовала его. Он заметил офицера, курившего сигару на набережной, сделал ему знак подойти и шепотом отдал ему приказание. Офицер удалился почти бегом. Дон Фернандо взял за руку питомицу и в сопровождении капитана корабля «Тринидад» направился к своему дому так поспешно, что опасения молодой девушки возросли еще больше. Губернатор простился с доньей Хуаной, поцеловал ее в лоб и, проводив до дверей, вернулся к капитану:
– Пойдемте.
– Куда?
– В кабильдо.
Капитан жестом выразил удивление.
– Что случилось? – спросил он.
– Ужасное известие, – ответил губернатор вполголоса, – но пойдемте, скоро вы все узнаете.
В Испании и испанских колониях словом «кабильдо» называли зал совета, находившийся обычно в ратуше.
Когда дон Фернандо пришел туда с капитаном, офицеры гарнизона и городские власти уже собрались. Люди вполголоса разговаривали между собой и с любопытством расспрашивали друг друга о причинах столь неожиданного совещания.
Губернатор вошел и с достоинством сел в кресло, поставленное специально для него на возвышении в глубине залы.
– Сеньоры кабальеро, – сказал он, – попрошу вашего внимания. Дело серьезное. Час тому назад я получил известие, которое обязан сообщить вам немедленно.
Офицеры поспешили занять места, предназначенные им этикетом. Когда все расселись, губернатор встал и, развернув письмо, отданное ему Агуиром на «Тринидаде», произнес:
– Послушайте, сеньоры, это известие касается всех вас.
Воцарилась тишина, и внимание присутствующих удвоились. Губернатор обвел взглядом зал совета и начал читать депешу:
Возгласы гнева и страха раздались в зале, и губернатор был вынужден прервать на минуту чтение.
– Сеньоры, – сказал он спокойным и твердым голосом, – я еще не закончил.
Он продолжал среди тишины, нарушаемой глухим ропотом волнения:
В этой депеше находился еще постскриптум, но дон Фернандо счел благоразумным не читать его. Вот что там значилось: