Читаем Аврора и Сократ полностью

— Мы погрузим их на коляску Сократика, — предложил папа, — а он пойдёт с нами пешком.

Сократ был не против. Это же так интересно, идти по скользкому льду!

Папа сходил на вокзал и узнал приблизительно, куда им нужно идти, и они двинулись в путь. Но, когда они прошли совсем немного, поднялся ужасный ветер. Один порыв протащил и маму, и папу, и чемоданы, и Аврору, и Сократа на несколько метров. А когда порыв ветра стих, они, хотя и на ногах, проехали по льду ещё дальше, отчаянно цепляясь за коляску Сократа, который предпочитал скользить по дороге сидя.

Пришлось папе ловить его, при этом ему тоже пришлось сесть на дорогу. По мнению Сократа, он поступил очень разумно.

Папа, конечно, не сдался и на дорогу встал, по пришлось ему научиться передвигаться по Дельфту так, как делали это все местные жители. Он делал шаг и пережидал, потом делал второй и снова ждал. Так ему удалось добраться до коляски Сократа.

— Ну что ж, пошли дальше! — скомандовал он. — Берегитесь, на нас опять идёт порыв ветра! Держи Сократика, Аврора!

— А ты держи меня! — крикнула она.

Так они и шли. Все держались друг за друга и за коляску, и им удалось таким образом пройти ещё несколько метров.

«Мы никогда не доберёмся до того дома, — подумала Аврора. — Мы так и будем идти, держась друг за друга, а тут ещё и стемнело, и дует ветер, и я ужасно устала».

— Осталось недалеко, — сказал папа. — Нам нужно дойти до белого мостика и дальше вдоль канала — до улочки, которая идёт вдоль другого канала, вот там-то и стоит наш дом.

Сказать-то он это сказал, но вот каждый шаг на пути, где они беспрестанно падали, давался им страшно трудно. Они продвигались очень медленно. Сократ устал и расстроился, он хотел обратно в свою коляску, но в ней лежали чемоданы, такие важные и тяжёлые, будто их нельзя было двинуть.

Аврора тоже устала и была немного испугана: всё вокруг казалось таким ненастоящим, но папа сказал ей:

— Запомни всё! Подумай, как интересно будет вспоминать об этом. И может быть, даже сегодня вечером попробовать нарисовать.

— М-да, — промычала Аврора. Больше она ничего не сказала, но через некоторое время папа остановился перед домом на берегу канала, а мама сказала:

— Ну вот и он.

Они позвонили в дверь. К ним вышла высокая женщина, и они пошли по узкой и крутой лестнице вверх, точно как в амстердамской гостинице, а потом через небольшой коридорчик вошли в комнату с четырьмя пружинными кроватями, диваном, столом и четырьмя стульями. Комната была сильно заставлена мебелью, но зато принадлежала им. Здесь они будут жить, здесь останутся и завтра рано утром не поедут дальше с чемоданами и помазком для бритья. Больше всего этому должен был бы радоваться Сократ, хотя по-настоящему он ещё не воспринимал обстановку. Но одно он понимал точно — как сладко было лежать здесь, спать столько, сколько захочется, и знать, что и мама, и папа, и Аврора находятся тут же, в этой же комнате, и что ему достаточно что-нибудь прошептать и они его сразу услышат. Ничего роскошнее он не желал, да и Аврора тоже.

Когда Аврора проснулась на следующее утро, мамы в комнате не было, она уже встала и уехала в Гаагу на работу. Папа тоже встал, а Сократ ещё спал.

— Лежи, — посоветовал папа Авроре. — Я выйду, куплю хлеба, молока и чего-нибудь вкусненького на бутерброды.

— А где та дама? — спросила Аврора.

— Ты говоришь о фрёкен ван Гиннекен? Она тоже уехала, она тоже работает в Гааге, и её не будет дома до шести вечера, так что вся квартира и кухня в нашем распоряжении.

— Так мы будем жить как дома?

— Нуда.

Папа на какое-то время ушёл и вернулся обратно с пакетом всего, о чём говорил раньше, и ещё с одним пакетом — кофе для себя. Готовя завтрак на кухне, он всё время что-то насвистывал и напевал, время от времени приговаривая:

— Ах, как же приятно снова готовить завтрак самому!

А Аврора выглядывала в окошко. Здесь стояли такие же приятные старые здания, как в Амстердаме. Прямо внизу проходил канал, по которому плавал ледок, а чуть дальше окружённая льдом стояла жилая баржа с бельём, вывешенным на палубе.

Ещё дальше Аврора увидела шпиль церкви. Чуть приглядевшись к ней, она воскликнула:

— Папа, иди сюда, эта церковь падает!

Папа метнулся к ней, но, приглядевшись к церкви, сказал:

— Ну да, эта церковь чуть наклонилась. Она с каждым годом наклоняется всё больше и больше, под ней проседает земля. Жители Дельфта боятся, что она обвалится, но она уже стояла в таком состоянии много лет, и я не думаю, что это случится сегодня.

Когда они поели и прибрались в комнате, папа сказал:

— А теперь, я думаю, нам стоит немного прогуляться. Сократик, ты с нами?

— Мы поедем? — спросил Сократ с недовольным видом.

Папа отрицательно покачал головой.

— Мы пойдём? — спросил Сократ и взглянул вниз на свои ножки.

— Ага. Мы прогуляемся, а когда нам это надоест, пойдём домой и перекусим.

Тут Сократ сразу заулыбался: здесь всё было как дома и никто не срывался с места, чтобы ехать куда-то дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аврора [А.-К. Вестли]

Аврора из корпуса «Ц»
Аврора из корпуса «Ц»

В этой книге вас ждёт встреча с новыми героями знаменитой норвежской писательницы Анне-Катрине Вестли — той самой, которая придумала так полюбившиеся читателям истории про папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик.Аврора с папой, мамой и младшим братом переехала в новый дом, и ей предстоит найти новых друзей и вообще освоиться на новом месте. Семья Авроры не совсем обычная: её мама в отличие от других мам ходит на работу, а папа, наоборот, сидит дома с детьми и занимается их воспитанием. Правда, при этом он пишет диссертацию по древней истории, но это не мешает ему успешно справляться с домашними обязанностями, которые в других семьях обычно выполняют мамы.

Анне-Катарина Вестли , Анне-Катрине Вестли , В. Коровин , Елена Николаевна Белоусова (Борисова)

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги