— Может быть, в случае с Дарлой так оно и есть. В конце концов, никто не видел, чтобы ее увозили силой. Она могла отправиться вместе с Бейкером по собственной доброй воле. Я совсем не знаю эту девушку.
Я кивнул.
— Мне казалось, причем не без оснований, что я-то ее хорошо знаю, но, видимо, это не так. Может, она и сама согласилась… — некоторое время я обдумывал свои слова, потом покачал головой, — Нет, черт побери. Может быть, в какой-то другой период ее жизни, но не сейчас. Это трудно объяснить.
— А кто может объяснить поступки женщины?
— Нет-нет. Тут ничего общего с женским поведением нет. Это просто…
— Бейкер считает себя настоящим серцеедом. И на самом деле, к нему тянется больше баб, чем ему полагалось бы по чести, — он улыбнулся уголком рта и пожал плечами, — У некоторых есть это в крови, а у кого-то и нет.
— Пусть даже будет так. А Винва? Мы же знаем, что она у них.
Я фыркнул.
— Просто похитили домашнюю зверюшку.
— Трудно угадать, что может отчудить пьяный лесоруб, но вряд ли они пошли бы на такое.
— Мне тоже думается, что Винва им ни к чему, — ответил я, — но теперь у меня начинают появляться сомнения насчет того, что в этом деле участвовал Мур. Возможно, я был к нему несправедлив.
Шон выразительно покачал головой.
— Ерунда. Это отродье — полномочный представитель самого дьявола, и он заслужил все, что ему сегодня пришлось пережить.
— Джофф и Толстое Брюхо — они работают на Мура, как ты считаешь?
— Большую часть времени, когда они не воруют оборудование с ферм и не шныряют в кладовых прочих поселенцев. За деньги они готовы сделать все, что угодно и для кого угодно. Но Мур их главный клиент.
Я вздохнул.
— А кто-нибудь еще тут есть?
— Занавески задернуты, но я слышал, как кто-то в парадной гостиной копошится. Наверное, Тупой Вилли Бенсон, батрак Бейкера.
— Тупой Вилли?
— Он немного медленно соображает. Безобидный парень, когда трезвый.
Толстый Тимми, Тупой Вилли… в хорошее местечко мы забрались!
— Я так понимаю, что у Бейкера нет подруги жизни.
— У Бейкера-то? — Шон расхохотался, потом осмотрительно зажал себе рот. — Нет, Бейкер не тот человек. Кроме того, женщин на Высоком Дереве немного. Не знаю, заметил ли ты…
— Заметил, заметил.
— Они приезжают, но почему-то никогда не остаются. — Он тяжело вздохнул, уставясь в ночь, — Странное дело.
Мы некоторое время молчали, думая о своем. Наконец Шон коснулся моего плеча.
— Что будем делать?
— Джейк? — раздался резкий шепот.
— Тут я.
Джон, осторожно ступая, подошел к нам. За ним маячили Лайем и Роланд.
— Вот вы где…
— Что тут творится? — спросил Роланд.
— Даже не знаю, что тебе ответить, — я развел руками.
После паузы Джон спросил:
— Где Дарла?
— Там, — я махнул в сторону дома, — с каким-то типом.
— С каким-то типом, — тупо повторил за мной Джон.
Роланд едва сдержался:
— Ты хочешь сказать?..
— Это ее дело, — я пожал плечами, — Слушайте, что именно вы заметили, когда Дарла пропала? Это было после того или до того, как увели Винву?
— Ну, это было все примерно в одно и то же время, — начал Джон, — Я не застал никого в наших комнатах, поэтому спустился вниз по лестнице, пошел на улицу, чтобы найти Роланда. И тут крики…
— О’кей, — кивнул я, — тогда она не знала, что Винва пропала, и до сих пор не знает, как мне думается. И все-таки очень странно, что она отправилась так вот, никому не сказав ни слова.
— Согласен, — произнес Роланд.
— Ну и ладно, черт побери, — я решительно поднялся и застегнул куртку — почему-то вдруг стало холодно. — Это, конечно, чертовски бестактно, но я собираюсь спросить у Дарлы, что ей известно.
Мы дружно потопали к дому и, обходя угол, услышали звон стекла, а секунду спустя — как упало что-то тяжелое.
Вытащив пистолет, я подбежал к парадной двери. Она оказалась не заперта, и я пинком распахнув ее, упал на пол, затем перекатился, финишировав на корточках.
— Привет, Джейк.
Обнаженная Дарла стояла посреди комнаты, держа обломанную ручку чего-то, что в прошлом, наверное, было кувшином для воды из грубого стекла. У ее ног валялся ничком здоровенный тип, его голову украшали фестоны из осколков.
— Привет, — ответил я, выпрямляясь, и направился к кровати.
Томми Бейкер лежал навзничь, без признаков жизни. Рубашки на нем не было, а штаны собрались складками вокруг щиколоток. Наверное, быстрый удар ребром ладони по шее.
— Этот вот хотел меня изнасиловать, — Дарла, торопливо влезая в штанины своего комбинезона, показала подбородком на Бейкера, — Но мне удалось его убедить, что, если он меня отвяжет, нам будет веселее. Он был вторым, кто за сегодняшнюю ночь хотел подобным образом развлечься.
— Мур?
— Да. В общем-то, я не была бы так обижена, но мне не понравилось его отношение.
— А-а-а…
— Я укусила его. Сомневаюсь, будет ли у него когда-нибудь потомство. Я хотела его пнуть, но он привязал меня за ноги к кровати.
— Понятно.
Почему-то мое воображение быстро нарисовало картину: улыбающаяся Дарла приглашает Тупого Вилли присоединиться к их развлечениям. Обернувшись, я увидел, что все остальные мужчины собрались в дверях и пристально рассматривают Дарлу.
— Привет, банда, — сказала она.