Читаем Азартная игра полностью

Санни на мгновение позволила себе полюбоваться его широкими плечами и мускулистой спиной под черной футболкой. Она не имела права потакать своим желаниям, но просто полюбоваться этим мужчиной она могла. Если бы только обстоятельства были иными… но, к сожалению, это невозможно, подумала она, обуздывая свои фантазии. Лучше смотреть в лицо реальности, чем мечтать о несбыточном.

Ченс остановился рядом с одномоторным самолетом – белым с серыми и красными полосами. Погрузив ее сумку и портфель и закрепив их сеткой, он помог Санни устроиться в кресле второго пилота. Санни пристегнулась и с интересом огляделась вокруг. Ей никогда раньше не доводилось бывать в кабине частного самолета или летать на чем-либо столь маленьком. Самолет оказался на удивление удобным. Сидения были обшиты серой кожей, позади кресел пилотов находилось многоместное сидение с индивидуальными спинками. Металлический пол прикрывал ковер.

В самолете также имелись два солнцезащитных козырька, как в автомобиле. Изумившись, Санни откинула один, находившийся напротив нее, и громко рассмеялась, обнаружив прикрепленное к нему маленькое зеркальце.

Ченс обошел вокруг самолета, в последний раз проверяя мелочи, а потом устроился на сидении слева от Санни и пристегнулся. Он надел наушники и начал переключать различные тумблеры, одновременно переговариваясь с авиадиспетчером. Мотор закашлял, затем заурчал. Пропеллер завертелся, сначала медленно, затем быстрее, и наконец стал казаться пятном с почти невидимыми очертаниями.

Ченс указал на другую пару наушников, и Санни надела их.

– В наушниках легче разговаривать, – услышала Санни его голос в динамиках, – но, пожалуйста, сохраняйте молчание до тех пор, пока мы не взлетим.

– Слушаюсь, сэр, – весело ответила она, и Ченс одарил ее быстрой усмешкой.

Через несколько минут они уже были в воздухе. Это произошло гораздо быстрее, чем на коммерческих линиях. Пребывание в маленьком самолете вызвало у Санни небывалое ощущение скорости. А когда шасси самолета оторвались от земли, она испытала невероятное чувство – словно отрастила крылья и воспарила. Земля быстро удалялась. Прямо по ходу перед ними расстилалось огромное сверкающее голубое озеро и виднелись острые вершины гор.

– Здорово! – выдохнула Санни и подняла руку, прикрывая глаза от слепящего солнца.

– В бардачке есть запасная пара очков, – сказал Ченс, указывая на отделение перед нею. Санни открыла небольшой ящичек и извлекла из него пару недорогих, но стильных очков Фостер Грантс[4] в темно-красной оправе. Очки явно были женскими, и неожиданно Санни заинтересовалась, а не женат ли Ченс? Конечно, у него могла быть и просто подружка. На этого мужчину не только очень приятно смотреть, но, кажется, он еще и приятный человек. Это являлось таким сочетанием, которое обычно сложно найти и перед которым невозможно устоять.

– Это очки вашей жены? – спросила Санни, надев очки и с облегчением вздохнув, когда слепящий яркий свет исчез.

– Нет, пассажир забыл их в самолете.

Что ж, это не сказало ей ровным счетом ничего. Санни решила спросить напрямик, сама удивляясь, почему это ее так беспокоит. Ведь они никогда больше не встретятся после того, как прибудут в Сиэтл.

– Вы женаты?

И вновь ответом ей стала быстрая усмешка.

– Нет.

Ченс взглянул на нее, и, хотя сквозь темные стекла очков Санни не могла видеть выражения его глаз, тем не менее, у нее возникло впечатление, что его взгляд стал напряженным.

– А вы?

– Нет.

– Вот и хорошо, – сказал он.


Глава 3


Ченс наблюдал за Санни сквозь темные стекла солнцезащитных очков, оценивая ее реакцию на свое заявление. Пока что его план срабатывал даже лучше, чем он ожидал. Он нравился ей, и Санни даже не пыталась этого скрывать. Все, что от него сейчас требовалось, так это, воспользовавшись ее влечением, завоевать доверие девушки. В обычных условиях для этого понадобились бы некоторые действия, но, благодаря разработанному им плану, Санни окажется в обстановке, которую нельзя назвать обычной в любом смысле этого слова. Ее жизнь и безопасность целиком будут зависеть от него.

К его удивлению, Санни продолжала смотреть строго перед собой, притворившись, что не слышала его слов. Криво усмехнувшись, Ченс задумался: возможно, он неправильно ее понял, и девушка вовсе не была увлечена им? Но нет, она с явным интересом смотрела на него, а из своего опыта он знал: женщина никогда не станет пристально разглядывать мужчину, если не считает того привлекательным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы