Читаем Азартная игра полностью

Любой психоаналитик заявил бы, что такая близость сильно смахивает на привязанность типа «в шторм хороша любая пристань» или синдром Адама и Евы. Возможно, к Ченсу это частично и относилось. Как предполагала Санни, он мог заняться сексом в любое время, когда только пожелает. Ему достаточно было просто осмотреться вокруг с этой своей врожденной сексуальной уверенностью во взгляде, и женщины стали бы слетаться к нему, как мухи на мёд. Только в настоящий момент она оказалась для него единственно доступной мухой.

Однако, на самом деле, между ними возникло и нечто большее. Они заинтересовались друг другом гораздо раньше. Хотя, если бы им удалось добраться до Сиэтла без неприятностей, Санни хватило бы сил отказаться от сексуального приглашения Ченса и сбежать от него. Она никогда не позволила бы себе узнать его ближе. Возможно, они и встретились всего двадцать четыре часа назад, но это время было насыщено такими сильными эмоциями, каких она прежде никогда не знала. Словно они плечом к плечу участвовали в сражении, и пережитая опасность, которая всё еще им угрожала, сблизила их, как солдат на войне. Она узнала о нём такие вещи, на выяснение которых в обычной жизни ушли бы целые недели, а Санни по своей воле никогда не смогла бы уделить Ченсу столько времени. Санни понравилось все, что ей стало известно о Ченсе за последние сутки. Такой мужчина способен выйти вперёд и встретить опасность лицом к лицу, вмешаться в любую переделку, иначе он не остановил бы того идиота в аэропорту. Даже в самой критической ситуации он оставался спокойным, собранным и рассудительным и относился к ней с таким вниманием, как ни один мужчина раньше. И главное, Ченс был настолько сексуален, что у Санни слюнки текли от одного только его вида.

Большинство мужчин, услышав из уст женщины такое откровенное согласие, которое она выразила совсем недавно, немедленно занялись бы с ней сексом. Ченс не стал торопиться. Вместо этого он сладко поцеловал её и сказал:

– Пойду к самолету и заберу из него оставшиеся вещи, а после переоденусь и отдам тебе грязную одежду, чтобы ты смогла её постирать.

– Ну и дела, спасибо огромное, – только и удалось вымолвить опешившей девушке.

– Всегда к твоим услугам, – насмешливо подмигнул ей Ченс.

Он оказался мужчиной, который мог отложить личное удовольствие ради важного дела. Вот так-то Санни и очутилась у бежавшего из расщелины в скале ручейка, и теперь занималась стиркой его нижнего белья. Не самое романтичное занятие на свете, но все же довольно личная услуга, которая только усиливала связь, возникшую между ними. Ченс выполнял мужскую часть работы, обеспечивая их пропитанием, а она занималась хозяйственными заботами, приводя в порядок одежду.

В данный момент Ченс являлся для Санни единственной надежной точкой опоры, так почему же она продолжала ощущать некую скрытую опасность, исходящую от него? Возможно, это как-то связано с его армейской выучкой: настороженность и мгновенная решимость принять бой настолько прочно вписались в характер Ченса, что он всегда оставался воином, независимо от того, чем занимался. Санни никогда раньше не встречала людей, которые служили рейнджерами, поэтому ей не с кем было сравнить поведение Ченса. И сейчас ей известно одно – благодаря его боевой подготовке им, вероятно, удастся выбраться из этой переделки целыми и невредимыми.

Она прополоскала вещи Ченса так тщательно, как это оказалось возможным под такой небольшой струйкой воды. Ощущение, вызываемое прикосновением грязной одежды к телу, стало нестерпимым, и, поколебавшись одно мгновение, Санни скинула свои вещи. Жаркий воздух пустыни коснулся её обнаженной кожи, ласково согревая нежные местечки под коленями; легкий ветерок мягко обдувал спину и груди, отчего её небольшие соски мгновенно затвердели.

Что произошло бы, если бы Ченс увидел ее сейчас совершенно голой? Возможно, его охватило бы возбуждение, и тогда случилось бы то, что в конце концов и так должно произойти между ними. Не то, чтобы она была абсолютно уверенна, что Ченс непременно возжелает её, иронично усмехаясь, подумала Санни, ведь её формы никак нельзя назвать роскошными или пышными. Однако, если бы мужчина столкнулся с обнажённой доступной женщиной, всё могло бы стать возможным.

Санни вылила на себя бутылку воды, затем взяла в руки пригоршню песка и начала с его помощью осторожно очищать тело. Ей пришлось наполнить несколько бутылок воды, чтобы смыть с себя грязь и песок. Когда девушка закончила мыться, она почувствовала себя значительно посвежевшей, а кожа её стала мягкой, как у ребенка. «Возможно, косметической промышленности стоит перестать измельчать ракушки и минералы и использовать для изготовления скрабов для тела исключительно песок», – с улыбкой подумала Санни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы