Читаем Азбука любви полностью

– Я ничья и не маленькая леди! - резко возразила она.

Чарльз в изумлении отступил, а Брент Макги - черноволосый и еще более черноглазый, явный развратник - окинул Мисси похотливым взглядом, взял ее за руку и медленно поцеловал.

– Ну как же, Мелисса, разумеется, ничья. Она - своя, не так ли, дорогая?

Мисси вырвала руку.

– Меня зовут Мисси! Что же до того, что я ничья, почему бы вам не объяснить это Фабиану?

Собравшиеся потрясение зашептались, и Джереми Сарджент хлопнул в ладоши.

– Неужели мы не рады, что Мисси так хорошо себя чувствует? - Он улыбнулся ей. - Мы с Люси молились за вас, дорогая.

– Ой, мама! - вздохнула Мисси.

– Не сесть ли нам за стол? - несколько нервозно спросила Люси.

Все восемь человек прошли в столовую и уселись за прекрасно сервированный стол в стиле ампир. Пробуя первое блюдо - кукурузный суп со сметаной - Люси не преминула спросить:

– А правда ли, что вы ничего не помните, дорогая?

Мисси пожала плечами.

– В зависимости о того, о каком веке идет речь. Пока Люси пыталась переварить этот ответ, Филиппа проницательно заметила:

– Вы выглядите на пять лет старше.

– А вы выглядите, как Мафусаил, - парировала Мисси.

Антуанетта хихикнула:

– Ах, у Мисси появился характер!

– По крайней мере я не такая гусыня, как вы, - бросила та.

Все еще не оправившись от потрясения, леди отказались от дальнейших расспросов и принялись тихо беседовать друг с другом. Мисси же устремила свое внимание на главное блюдо - утку в соусе с гарниром из риса и кукурузными оладьями. Пока остальные женщины ковырялись в тарелках, Мисси с большим аппетитом принялась за угощение, неоднократно ловя на себе изумленные взгляды присутствующих.

К разговорам она прислушивалась вполуха, но ее все больше и больше раздражало, что присутствующие разделены по половому признаку. Женщины болтали о каких-то пустячных рецептах и последних модах из дамского журнала, в то время как мужчины обсуждали более важные темы - карточную игру, скачки, местную и государственную политику - и главным образом цены на хлопок.

Мисси наконец полностью сосредоточилась на разговорах мужчин. Она нехотя клевала ореховый пирог и внимательно слушала, как они обсуждают «Компромисс» 1850 года и условия, на которых Штатам недавно были предоставлены права в связи с возникшими разногласиями.

– Если рабство на Юге будет отменено, нам придется выйти из Союза, - заявил Чарльз Мерсер.

– Я поддерживаю это движение, - пылко согласился Брент Макги.

– Но не приведет ли это к конфликту с нашими северными соседями? - рассудительно спросил Фабиан.

– Пусть только эти трусы попытаются остановить нас, они горько об этом пожалеют! - заявил Чарльз, погрозив кому-то кулаком.

– Если вы, ребята, начнете войну против отмены рабства, вам зададут хорошую взбучку, - внезапно сообщила Мисси.

Все разом стихли в изумлении. Наконец Фабиан кашлянул и сказал:

– Со времени своего падения с лестницы Мисси стала выражаться крайне откровенно.

Чарльз Мерсер со снисходительной улыбкой похлопал Мисси по руке:

– Ну-ну, наша маленькая леди, уж позвольте нам, мужчинам, самим улаживать эти серьезные дела.

– Я не ваша маленькая леди, разъевшийся мужлан, - в ярости вскочила Мисси, - и если вы еще раз прикоснетесь ко мне своими потными руками, я вас приложу!

Дамы неподдельно изумились, а Чарльз заметно побледнел и повернулся к Фабиану:

– Приложу? О чем это она?

– Не стоит обращать внимания, - уныло ответил Фабиан, а потом угрожающе прошептал, обращаясь к Мисси: - Прошу вас, сядьте, дорогая.

Бросив на него пылающий взгляд, она подчинилась.

– Чарльз, не перечьте Мелиссе, - ласково проговорила Люси. - Она пока еще не в себе.

– Я очень даже в себе, и не надо меня защищать! -возразила Мисси.

Раздались изумленные возгласы.

– Джентльмены, думаю, будет разумно с нашей стороны удалиться в кабинет, где нас ждут бренди и сигары, - прозвучал среди них голос Фабиана.

– Согласен, Фонтено, - кивнул Чарльз Мерсер.

– Аминь, - добавил Джереми Сарджент.

Глядя, как мужчины встают из-за стола и выходят из комнаты, Мисси отшвырнула салфетку.

– Что за сборище лохов!

– Лохов? Что такое «лохи»? - спросила Филиппа.

– Да это просто сборище трусов, потому что они не остались, чтобы закончить спор со мною.

– Но, Мисси, милочка, истинный джентльмен никогда не станет спорить с леди, - тактично пояснила Люси.

– Почему же? - удивилась Мисси.

– Кроме того, они спешат на политическое собрание, - добавила Антуанетта, нервно хихикнув.

– И вы позволите им вас покинуть?

– Спасибо, вы постарались вынудить их уехать как можно скорее, - язвительно заметила Филиппа.

Мисси бросила на Филиппу презрительный взгляд, а Люси примиряюще произнесла:

– Ах, леди, мы должны быть добрее к Мел… Мисси. Не следует забывать, что она пострадала при падении, что она не в себе…

– В последний раз говорю - я вполне в себе, и пусть никто из вас не забывает об этом!

– Но ведь кое-что вы забыли, правда, Мисси? - терпеливо продолжала Люси.

– Например?

– Например, что мы трое - ваши лучшие подруги. Почему вы так сердитесь на нас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература