- Ничего, не умрёт, - второй сложил на груди руки, делая обиженное выражение. – Скажи лучше, как выбираться будем. Ты же такой умник.
- Успокойся, ладно? Пожар должен отвлечь их на некоторое время.
«Только не Итачи», - с уверенностью подумал Наруто. Итачи вмиг раскусит все их планы…
…если мама не воспылает упрямством и позволит ему возглавить операцию. Только бы разок увидеть его, знать, что всё в порядке, заверить в намерении принца снять с него все обвинения в будущем, как только вступит в совершеннолетие и получит право равного голоса.
- Ты у нас больше всех вопил, что они не догадаются! – швырнул злое обвинение второй, - я говорил: нам надо за реку, а ты…
- Это я настоял, - на миг повысил голос пилот, - вертолёт не выдержал бы и пары миль. Тебя мне не жалко, а потеряй мы наследника, давить уже будет нечем.
- Прекрасная забота о ближнем, - саркастично швырнул второй.
- Заткнись, ладно? – посоветовал третий.
- Я не собираюсь молчать, когда меня грозятся поджарить.
- Никто не будет наобум палить.
- Да? Ты уверен? – ещё более зло рявкнул второй, - а ты маркировку видел на машине? Это «Краш» их грёбаный, будь они все прокляты! Если ты забыл, ни одной операции с его участием…
- Замолкни! – не выдержал третий свирепо. Его перемена показалась бы и Наруто скверной, но он пытался поверить в только что услышанную новость. «Краш»! Всё-таки это Итачи! Не было во всей империи другого человека, в которого Наруто верил бы настолько сильно. Мама и папа, конечно, тоже не шестёрки, но с ними он не бился за жизнь бок о бок, не видел врага, сражённого их руками, не мог сравнить стремительность решений и способность их применения на практике.
Вместо благоразумной сдержанности он рассмеялся, нарушая не задавшийся разговор, превращающийся в переброску обвинениями.
- Смешно, ублюдок? – разъярённый второй цапнул его за одежду, вновь выдирая из относительного покоя в омут тошноты. Сквозь проступающие от пляшущих перед глазами омерзительных красок слёзы, заталкивающие не высказанные слова обратно в глотку, принц увидел перекошенное гневом лицо врага. Ком в горле отступил, выпуская наружу фразу, прозвучавшую несколько издевательски:
- Кранты вам. Итачи ни за что…
Удар вновь отправил Наруто на стыковку с сиденьем. На сей раз наследник больно ударился о раму, сквозь взрыв всех невообразимых отрицательных чувств услышал перепалку террористов, отстаивающих каждый своё мнение.
Пора.
Итачи должен услышать его и прийти, как и обещал. Потому что это Итачи. Он не мог по-другому.
Дофин оттолкнулся от преграды обеими руками, дрожащими от подступившей слабости, борясь с болью и мутью, невообразимым рывком продираясь сквозь дебри воцарившегося хаоса, крепко обхватил ринувшееся навстречу запястье второго. Наручники жутко мешали, пришлось навалиться всем телом. Прошёл целый час, а на самом деле – доля секунды. Пальцы сжались на рукояти снятого с предохранителя пистолета. Наруто рванул на себя, одновременно спуская курок. Машину занесло. Удар о ствол векового дерева совпал с серией выстрелов. Потом картина изменилась. Рёв стихии, невесомость, снова удар. Кажется, Наруто всё-таки вырвало. Неважно. Освободиться из плена и исчезнуть среди деревьев, слиться с этим водоворотом, где наконец-то он сможет на минуту с наслаждением свалиться на землю и дышать полной грудью в абсолютном покое, без качки или грохота.
Что-то тяжело упало сверху. Это второй, наверняка намеревающийся переломать принцу все кости. Однако Наруто ошибся. Противник не спешил лупить, просто удерживал на месте, а по спине разливалось тёплое и такое же отвратительное, как и всё вокруг.
Наруто направил пистолет вверх и снова выстрелил. Грохот резанул по ушам острой катаной. Сквозь стон, вырывающийся из горла то ли преступника, то ли самого Наруто, принц услышал визг тормозов, лязг, скрежет и треск ломаемого дерева. И снова невесомость. Даже тело захватчика исчезло. Только у Наруто не осталось сил и желания проверять, так ли это.
Оперативность всегда являлась одним из основных плюсов. Второй – оценка ситуации на месте с учётом всех тонкостей ландшафта и расположения сил противника. Третий – мощь атаки. Нападение, а не оборона. Итачи всегда пользовался этими тремя правилами, рассчитывая на превосходство в расчётах.
Едва вертолёт завис над деревьями, разметав их кроны по сторонам, вездеходка коснулась передними колёсами поверхности земли, один из военных ринулся к креплениям, одним точным движением отцепляя тугие застёжки, раздирая руки в кровь, срывая ногти, но даже не морщась от боли. Задние амортизаторы приняли удар на себя. Пассажиров подбросило вверх, а колёса уже вращались. Машина сорвалась с места, вспахав почву под днищем и разбрасывая по сторонам ошмётки грязи, палой листвы и иглишника. Скоро подразделение рассеется по периметру, как только перегруппируется. Не имело смысла прочёсывать остальные участки, если доподлинно известно, где затаился противник.