Читаем Бабочки за окном (СИ) полностью

- Я схожу за снотворным, тебе это необходимо, а пока можешь воспользоваться моей ванной.

- А кроватью? - возмущённый разоблачающим предложением, выпалил Наруто.

Итачи медлил недолго, потом приглашающим жестом указал на застеленную, даже ничуть не помятую кровать. И тут наследник заметил другую деталь: компаньон даже не помышлял о сне, одет в ту же одежду, выглядит потрёпанным, и волос не расчесал, пах пороховым огнём столь же отчётливо, как и в процессе предыдущей беседы. Чувство, словно собирался вообще не спать. А сколько человек может выдержать без сна? Наверняка не всю войну. Да он вряд ли протянет один акт, связанный с налётом на поместье.

- Я сам схожу на кухню, - сдался Наруто. Тем более, победа означала много неприятностей.

- Мне не сложно. Располагайся. Но лучше возвращайся к себе. Мы можем ещё поговорить.

- Но ты уже не подсядешь поближе.

- Кто сказал? Мы с тобой оба разумны, не станем переступать черту. А где не сдержусь я, остановишь ты, ведь так?

Наруто в удивлении уставился на собеседника. Это Итачи пошутил? Кому тут и требовалась остановка, так наследнику. Привык сперва вносить сумятицу, а потом думать и разгребать навороченное. Но то всё детские шалости, а тут уже серьёзно.

- Прекращай надо мной подтрунивать! - ринулся в новую атаку он.

- Хорошо. Так в чьей комнате мне тебя искать?

- Лотерея, - с той же иронией, - если я у себя – ты спокойно занимаешься своими делами, если у тебя – исполняешь моё желание.

- Имея представление о твоём желании, я сразу вынужден отказаться.

Тупик. Но дофин и тут не сложил лапки:

- Я придумал!

Итачи ждал. Но явно не того, что предпринял Наруто. Взяв во внимание стремительность мышления компаньона, он дождался момента, когда Итачи без задней мысли моргнёт. И тут же очутился слишком близко, пресекая отступление. Секунда опасений не успеть увенчалась неожиданным успехом. Губы Итачи очутились на одном уровне, разделяемые сантиметром.

- И? - не растерялся Итачи, совсем тихо, будоража своим близким дыханием в лицо. Показалось, будто его тон изменился, - в чём заключается твоё «придумал»?

Как можно оставаться настолько спокойным! У Итачи нет ни грамма совести. Наруто ощущал на расстоянии жар его тела. Но сегодня придётся ограничиться только губами. На меньшее наследник не согласится. Потянулся вперёд, прикоснулся и тут же отпустил, посмотрел на реакцию. Итачи, непоколебимый дьявольский монумент, не прерывал наблюдений. Его чёрные глаза стали совсем не такими. Как пепел сгоревшей деревни. Наруто вздохнул от яркого воспоминания и мгновенно заглушил всколыхнувшиеся переживания повторным касанием к губам компаньона. И внезапно получил ответ. Не такой неосознанный, как в первый раз. И не натянутый. Итачи даже целовался искусно. Не то, что все те робкие деревенские девчонки без первого опыта. И руки его двигались мучительно медленно, разогревая неуёмную страсть. Он тоже этого хотел. Хотел! Вот оно!

Эйфория прервалась так же внезапно, как и нахлынула. Итачи вытянул руки, удерживая Наруто на расстоянии. Попросить прощения задумал – по глазам видно. Как можно извиняться за то, от чего словил незабываемый кайф и тем же обеспечил партнёра? Сквозь остальные эмоции пробилась злость.

- Один поцелуй – и я сам добуду себе снотворного и вернусь к себе, - наконец озвучил гениальную мысль Наруто. - И если ты подкатишься со своими извинениями, я тебя прибью!

Весь взмок. Итачи смотрел на него обычным спокойным взглядом. Но пот прошиб и его тоже. На лбу блестят крошечные капельки. Пусть теперь не выкручивается.

- Иди сюда, - вместо стремления поскорее избавиться от собеседника Итачи смело взял его за руку и усадил на краешек кровати. Сам сел в противоположном её конце, - давай поговорим об этом. Откровенно, Наруто. Можешь даже не прятаться, но тебе необходимо разрядиться.

Наруто залился краской. Прямо тут? На глазах у Итачи?

- Или тебе помочь?

Наруто не поверил в искренность намерения, живо пририсовал насмешку, но компаньон оставался чудовищно серьёзным. Интересная же у него роль выходит. И не смущался нисколько. Вот бы посмотреть на Итачи в краске. Но, кажется, он заранее подготовился и к необоснованным подростковым героическим подвигам, и к внезапным взрывам интимного характера. Для стеснения отводил совсем незначительную часть, если вообще допускал его.

Вместо ответа Наруто отчётливо покачал головой. Даже скорее помахал – с таким энтузиазмом выразил протест. Итачи не остановился на моменте, сразу пошёл дальше, не теряя контроля над ситуацией:

- Я могу предположить, что ты видишь во мне необычного для своего окружения человека. А всё необычное порой вызывает нехарактерную реакцию.

- А что необычного в тебе?

- Это ты мне объясни. Подумай и скажи, что необычного ты во мне видишь – и я постараюсь развеять твои иллюзии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Немного волшебства
Немного волшебства

Три самых загадочных романов Натальи Нестеровой одновременно кажутся трогательными сказками и предельно честными историями о любви. Обыкновенной человеческой любви – такой, как ваша! – которая гораздо сильнее всех вместе взятых законов физики. И если поверить в невозможное и научиться мечтать, начинаются чудеса, которые не могут даже присниться! Так что если однажды вечером с вами приветливо заговорит соседка, умершая год назад, а пятидесятилетний приятель внезапно и неумолимо начнет молодеть на ваших глазах, не спешите сдаваться психиатрам. Помните: нужно бояться тайных желаний, ведь в один прекрасный день они могут исполниться!

Мелисса Макклон , Мэри Бэлоу , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова , Сергей Сказкин

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Прочее / Современная сказка