Читаем Багровый берег (ЛП) полностью

Ситуация развивалась, как по учебнику. Когда Ривера окинул всю сцену целиком, она выглядела так же, как и во всех учениях по катастрофам и террористическим актам — такие учения десятки раз проводились в Лоуренсе и Бостоне. Сейчас весь город Эксмут, по сути, стал местом преступления. Бронемашины стояли на всех точках входа и выхода, медики обступили неподвижные тела, машины скорой помощи тихо приезжали и уезжали, члены команды спецназа, занимавшиеся патрулированием, допрашивали невредимых пострадавших и наблюдали за территорией на случай, если убийца вернется. Это была идеальная картина целенаправленной деятельности. Возрастающая толпа репортеров и микроавтобусов телевизионных служб сдерживалась у моста Метакомет-бридж, и их нужно было успокоить в ближайшее время, иначе они действительно могли сойти с ума. Воздушное пространство над всем городом было временно перекрыто, но вертолеты телевидения зависали над болотами и кружили около зоны ограниченного доступа, готовые рвануть, как только запрет будет снят.

Как только людей вокруг стало заметно больше, Ривера почувствовал странное успокоение — их суетливая деятельность помогла немного привести нервы в порядок. Чувство тревоги, несмотря на всю странность раскинувшейся перед глазами сцены, начало понемногу отступать. Теперь команда заметно приблизилась к пониманию того, что же на самом деле здесь произошло. Близился момент идентификации убийцы и раскрытия его мотивов. Если хотя бы одному свидетелю можно было верить, то картина складывалась следующая: убийца — это чудовищное, человекообразное существо, голое, грязное, с собачьей мордой и хвостом, которое двигалось быстро, как волк, и расчленяло своих жертв массивными, разрывающими руками.

Вот, что говорили факты.

Кроме того они нашли бесчисленное количество отпечатков ног шестнадцатого размера[100] — голых ног — по всему городу, внутри домов, которые подверглись взлому… многие из них были отпечатаны в крови. Один убийца. Не обезумевшая толпа, не бунт, и не банда террористов. Очевидно, что все это сделал один единственный обезумевший маньяк. Что же касается свидетельских описаний этого убийцы, то Ривера списал большую их часть на истерию и ужас. Но не все из них. Ясно, что какой-то сумасшедший — крупный и, несомненно, одетый в маскарадный костюм — убийца бушевал в городе. Но кем именно он был, почему он все это сделал, откуда пришел, и куда исчез — все это оставалось тайной, которую еще предстояло разгадать.

Один убийца. У Риверы снова сдали нервы.

При осмотре обнаружилась одна важная улика: один зоркий офицер заметил камеру безопасности, установленную перед магазином одежды, мимо которого убийца должен был пройти несколько раз. Запись с камеры велась в режиме 24/7 и была способна проводиться даже при низком освещении. А самое важное, что она переключалась на резервную батарею во время сбоя питания. Команда Риверы ворвалась в магазин и изъяла цифровую запись. Теперь специалисты обрабатывали ее в мобильном командном центре. Запись оказалась слишком темной из-за отсутствия внешнего освещения, но в настоящее время ее качество улучшали, и она должна была быть готова — он взглянул на часы — прямо сейчас...

Пока Ривера не посмотрел этот материал, он просто отказывался строить предположения о том, как один человек — тем более, босиком — мог посетить столько смерти и разрухи в целом городе. Вся эта ситуация находилась за гранью его опыта и понимания, но Ривера всячески пытался сохранить самообладание и крупицу здравого смысла… по крайней мере, пока он не увидел эту запись своими глазами.

Он поднял рацию.

— Гил?

— Да сэр?

— Запись готова?

— Хм, ну, вроде того, но я должен вам сказать...

— Ничего мне не говори. Я хочу увидеть ее свежим взглядом, без каких-либо предрассудков.

— Вы правы, сэр.

В голосе Гила не слышалось его обычной самоуверенности. Ривера отключил рацию и направился к командному центру: это был передвижной контейнер, установленный на платформе тягача с прицепом. Он поднялся по ступенькам и вошел, обнаружив внутри странную тишину. Не нужно было быть экстрасенсом, чтобы ощутить, что уровень напряжения в комнате зашкаливал.

— Что у тебя получилось? — спросил он.

Произошел обмен многозначительными взглядами. Гил, видеооператор, кивнул в сторону экрана.

— Это запись с камеры магазина. Было темно, но вся цифровая информация была записана и просто ожидала подходящей обработки. Область съемки охватывает площадку перед магазином, тротуар и часть улицы. На камеру было снято, как преступник оба раза прошел по улице. Временная метка в правом нижнем углу. Первый фрагмент начинается в 21:23, а следующий — в 22:04.

— Посмотрим на первый фрагмент.

В воздухе повисла какая-то нерешительность.

— Хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги