— Могу, но не всё. Нам известно уже целое столетие, что звуковые волны высокой частоты делают странные вещи. Например, превращают стекло в порошок. Они также оказывают специфическое воздействие на организм. Некоторые частоты мгновенно убивают бактерии, другие заставляют эритроциты распадаться. Вы можете вызвать у человека смертельную анемию, исполняя для него мелодию, которую он не будет слышать. Эти устройства — не что иное, как высокочастотные вибраторы разной тональности. Их одновременное звучание дает минорный аккорд, выходящий за диапазон восприятия человеческим слухом. Он воздействует на определенный участок человеческого мозга. Когда эти устройства работают одновременно с произносящейся речью, слушатель безоговорочно верит каждому слову, которое он слышит. Этот эффект сохраняется в течение двухтрех дней после окончания сеанса воздействия. Вот почему я считаю, что эти устройства слишком опасны, чтобы их хранить. С их помощью Бримстоун мог бы, например, подстрекать людей к бунту и убийствам. И эти уговоры имели бы такой же успех, как его бред о спасении за деньги.
— Я понимаю. И предметы, которые мы с вами носили в карманах, нейтрализовали действие этих устройств. Не так ли?
— Так. Так же, как и устройство, которое находилось в моей каюте во время предварительной репетиции. Ни я, ни коммапдер Мур не услышали ничего, кроме бессмысленных разглагольствований.
— Довольно ловко, — сказал Бентон.
«Да, довольно гладко», — подумал Буллард. В предписанное время он прибыл на Юнону, выдал команде жалованье и предоставил полную свободу всем, за исключением пяти своих доверенных лиц, не включенных в состав экипажа. Этим людям Буллард намекнул, что им не стоит сходить на берег, тратить там деньги и губить свое здоровье.
— Думаю, что в ближайшее время «Поллукс» вряд ли опять отправят на Юнону, — задумчиво произнес Буллард. Но Бентон не слушал. Он почесал голову.
— Этот Бримстоун, — сказал он, — не такой уж пропащий человек, если рассудить здраво. Может быть теперь, раз он помог нам в трудную минуту, его тоже стоит вытащить из дыры, в которой он оказался? Как вы думаете, сэр?
— Он никогда и не был в дыре, — сказал Буллард, протянув руку к бортовому журналу. — Держать Бримстоуна под стражей нужды не было, вот я и выпустил его из карцера. Прочитайте — ведь это случилось во время вашего дежурства, и в конце стоит ваша подпись.
Бентон взял журнал и стал читать.
Бентон поднял голову и удивленно взглянул на Булларда.
— Не помню, чтобы я писал что-то подобное, — сказал
он.
— Окончательная официальная запись в бортовом журнале делается здесь, — мягко напомнил Буллард. — Вероятно, вы читаете не все, что подписываете.
БЮРОКРАТ
По бесконечным коридорам шагал молодой человек с уверенной выправкой. Для большинства встречавших его охранников было достаточно формы молодого человека и его удостоверения личности. Самым подозрительным из них он, почти не останавливаясь, говорил:
— Я несу персональное сообщение главному адмиралу Булларду.
Этого было достаточно, чтобы миновать административные рогатки в обширном здании военного ведомства, расположенного внутри кратера Тихо. Это срабатывало даже в первой полумиле коридора северо-западного крыла. Но когда молодой человек подошел к сектору, отмеченному табличкой «Директор Бюро космической стратегии», его смелость начала угасать. Он направился к столу, за которым сидел угрюмый капитан второго ранга. Лицо капитана отмечали шрамы, а грудь — аксельбанты персонального помощника.
Молодой Бентон замедлил шаг и попытался оценить человека, преградившего ему путь на этот раз. Ленты орденских колодок и золотые аксельбанты говорили о том, что их обладатель не был обычным секретарем. Вероятно, адъютант Булларда и сам совершил не один поход с этим легендарным человеком, и уж конечно, имел доступ к мыслям своего начальника. Эту преграду расплывчатыми общими фразами взять не удастся.