Она остановилась, колеблясь и задыхаясь от тоски, с крупным потом на лбу.
— Если? — настойчиво переспросил капитан.
— Его не арестуют.
— Кто?
— Жандармы! Ах! Я вижу по изумленному вашему лицу, что вы ничего не знаете…
— Что могу я знать?
— Что мой муж — негодяй.
— Это я знаю.
— И что он расставил гнусную западню для Анри…
Слова госпожи Солероль так согласовались с признаниями Жакомэ, что если бы капитан еще сомневался, то был бы теперь убежден.
— Ну, пойдемте в Раводьер, — сказал он.
Раводьер находилась к северо-западу от Роша, по другую сторону лесного холма, спускавшегося покатисто до скалы, на которой был выстроен замок на берегу Ионны. Капитан и госпожа Солероль, которые пошли было по тропинке, направлявшейся к югу, в Рош, сквозь кустарники, хотели воротиться и выбрать в качестве ориентира красноватый отблеск над лесом, когда оба вдруг остановились. К югу со стороны Роша послышался ружейный выстрел, следом второй. Путешественники прислушались с беспокойством. Раздались новые выстрелы.
— Это в Роше! — сказала Элен. — Там сражаются! Ах! Пойдемте, пойдемте.
Чтобы двигаться быстрее, капитан подхватил молодую женщину на руки и побежал. Выстрелы не прекращались. Капитан достиг опушки леса и остановился.
Замок Рош был окружен облаком дыма, похожим на густой туман, поднимающийся из реки по утрам и покрывающий оба берега непроницаемым покровом. Время от времени красноватые молнии рассекали пелену тумана.
— Видите, там дерутся! — вскричала госпожа Солероль. — Вы это видите?
И, выскользнув из рук капитана, она бросилась вперед, Бернье за ней.
В ста шагах от стен замка первые лучи солнца вдруг осветили ружья линейных солдат, которые начали по всем правилам искусства осаду замка.
— Я догадываюсь, что случилось, — сказала Элен переводя дыхание, — Анри преследовали, он укрылся в Роше.
— Возможно, — отвечал капитан.
— Им велено взять его живым или мертвым.
— К счастью, — сказал капитан, — по одному моему слову стрельба прекратится. Дайте мне ваш носовой платок!
Бернье привязал платок к концу ружья и замахал им над головой. Офицер, командовавший отрядом, приметил этот сигнал и приказал прекратить стрельбу. В то же время из окна замка перестали лететь пули и туман рассеялся. Тогда Виктор прямо подошел к солдатам и закричал им:
— Опустите ружья!
Но офицер с удивлением посмотрел на капитана.
— По какому праву отдаете вы здесь приказания?
— Я капитан Бернье.
Офицер, бывший только поручиком, отдал честь.
— Попрошу вас дать мне некоторые объяснения, — продолжал Бернье, — но прежде всего прикажите вашим солдатам удалиться.
— У меня приказ, — отвечал поручик.
— От кого?
— От полковника, командующего в Оксерре.
— Что за приказ?
— Нам было велено встать в эту ночь в нескольких сотнях шагов от фермы, которую хотели поджечь.
— Раводьер?
— Именно.
— Начальство было предупреждено. Далее.
— Когда начался пожар, мы были рядом.
— Но мне кажется, что ферма, о которой вы говорите, довольно далеко отсюда.
— В одном лье по крайней мере.
— Что же вы делаете под стенами этого замка?
— Хотим взять начальника поджигателей, который укрылся там.
— Вы в этом уверены?
Офицер протянул руку к полудюжине трупов, уже усыпавших поле битвы.
— Вот этому доказательство, — сказал он.
— А как называете вы этого начальника? — опять спросил Бернье.
— Это хозяин замка.
— Милостивый государь, — строго сказал капитан, — вы находились в глубоком заблуждении.
— О!
— И я приказываю вам удалиться.
Госпожа Солероль стояла возле капитана и своим носовым платком делала знаки Анри, который показался в окне замка Рош.
— Удалитесь! — повторил капитан.
— Милостивый государь, — с твердостью возразил офицер, — вы мне сказали, что вы капитан Бернье.
— Да.
— Я ниже вас чином и должен был бы вам повиноваться, но я не могу.
— Почему?
— Потому что я имею формальные инструкции.
— От кого?
— От полковника, командующего в Оксерре.
Бернье был солдатом и понимал все благоразумие слов офицера.
— Милостивый государь, — отвечал он, — со мною есть приказ, подписанный Баррасом, первым директором, как вам известно…
Поручик поклонился.
— Если бы этот приказ можно было показать полковнику, он поступил бы в мое распоряжение.
— Возможно, — сказал офицер, — но полковника здесь нет.
— Но у вас есть верховые жандармы?
— Есть.
— Пошлите одного в Оксерр.
— Это ни к чему не поведет, полковник должен был отправиться с батальоном в Курсон. Он в часе езды отсюда.
— Стало быть, через два часа мы получим ответ полковника.
— Но я не могу покидать свой пост!
— Прикажите окружить замок, и будем ждать…
— Хорошо, — сказал офицер, подчиняясь повелительному тону и спокойствию Бернье.
Тогда Бернье расстегнул свой мундир и вынул из кармана портфель с письмом в конверте. Это письмо, подписанное Баррасом, заключало в себе следующее:
Капитан показал это письмо поручику и сказал:
— Вы видите, что я вас не обманываю.
Потом, взяв карандаш, он написал: