Читаем Баришник дур-зіллям полностью

— Ні, Бене, не витягуй! — Макевой крикнув до Ебенезера, який тремтів поруч. — Що, ти залишив свого меча у візку? — він відкинув назад голову і зареготав; усі, включно з мірошником і його жінками, стояли спантеличені.

— Ну що ж, тобі пощастило, мій мірошничку, — грізно сказав Макевой і зайшов так далеко, що зважився смикнути того за бороду. — Мій друг сер Бенджамін у млі ока випустив би тобі кишки, як уже випустив двом сотням таких, як ти, на службі Його Величності. А тепер припровадь нас до сера Гаррі, й годі вже морочити нам голови, бо інакше я накажу напитлювати тобі таких батогів, що з тебе борошно посиплеться.

— Із вашого дозволу, сер, — втрутилася Мері, явно насолоджуючись сум'яттям мірошника, — це і є сер Гаррі Рассекс, клянуся на чім світ, сер, з борошном чи ні, а осьо його дружина і донька, сер, які в тому присягнуться.

Дами у вікні весело це підтвердили, але Макевой удав, що й досі має сумніви.

— Якщо ви і є сер Гаррі Рассекс, то як так сталося, що ви вдягнуті, наче якийсь блазень, що працює на млині?

— Що ви кажете? Та то, панове, знаєте, як воно… — він звернувся до Мері по допомогу.

— Та то така собі у сера Гаррі маленька забаганка, сер, — вирекла Мері. — Він спочатку млином заробляв собі на хліб, перш ніж одружився з місіс Рассекс, і він у нас не з таких, що забувають, якого вони простого роду, отакий наш добрий сер Гаррі.

— Еге ж, еге ж; усе саме так і є, як вона сказала. — Але, попри полегшення, яке він відчув, почувши пояснення, Рассекс, здавалося, був не дуже задоволений згадкою про своє походження. — А ви… я правильно вас почув, що ви перебуваєте на службі в короля, сер?

— У певному сенсі так, — вирік Макевой. — Але мені краще сказати вам із самого початку, що наші документи пішли на дно під час шторму разом з залогою і півбаркасом, і поки із Сент-Мері не надійдуть нові, ви цілком маєте право, якщо хочете, заборонити нам бути на цій землі, що її займає млин.

Очі мірошника широко розплющилися.

— То ви уповноважені Ніколсона?

Макевой відмовився підтвердити чи заперечити свою особистість, заявивши, що, поки його повноваження не будуть законно підтверджені, найрозумніше буде нічого про те не казати.

— У всякому разі, — сказав він уже не таким суворим тоном, — я подорожую не тільки у справах Ніколсона. Моє ім'я Макевой — Комітет з торгівлі та плантацій, коли я у себе вдома в Лондоні; сер Джонатан у Вайтголлі — то мій батько.

— Та що ви кажете! — здивувався мірошник, ще не зовсім звільнившись від підозр. — Не можу сказати, що маю приємність бути знайомим з сером Джонатаном Макевоєм з Вайтголлу.

— Тим гірше для нас, я в тому певен, — злегка вклонився Макевой. — Але я не буду втрачати надії, що місіс Рассекс зможе нас виручити, засвідчивши, що це ім’я їй знайоме.

Цей вдалий хід знайшов черговий відгук нагорі, і, коли Макевой звів очі до вікна, де були дами, місіс Рассекс (котра, як побачив Ебенезер, і дійсно була справжньою красунею у розквіті сил, як це і стверджувала Мері) кивнула з пустотливим виразом на обличчі, а всміхнена Генрієтта охоче присіла в реверансі.

Макевой жестом показав на Ебенезера.

— Цей грізний чоловік — то мій друг сер Бенджамін Олівер, котрий завдяки своєму дивовижному оку й несхибній правиці є, либонь, наймолодшим шляхтичем, що має титул пера. Дами, представляю вам сера Бенджаміна: лев на полі битви і ягнятко у вітальні!

Ебенезер зашарівся, однаково присоромлений і цим обманом, і тим, як його змалювали, проте мимохіть він схилився, віддаючи чолом дамам.

— Річ у тім, — вів далі Макевой, — що батько сера Бенджаміна нині відвідує плантації у власних справах, і я показую моєму сором'язливому другові тутешні місця. Не варто й казати про те, що він чув про родину місіс Рассекс в Англії.

— Та що ви кажете! — Мірошник згорда витер носа пальцем. — Чув про родину місіс Рассекс в Англії! Ох, Роксі, ти чула, що сказав цей джентльмен? Шляхта згадує нашу родину у своїх розмовах! Ану, ходи-но сюди!

Місіс Рассекс поспішила привітати відвідувачів у дверях.

— Це моя дружина Роксанна, — гордовито сказав мірошник. — Найшляхетніша, кат його бери, панянка на всьому Східному узбережжі.

— Enchanté[85], — мовив Макевой і, на превеликий жах Ебенезера, обійняв жінку, як справжнісінький коханець, і палко її поцілував.

— Ану стій, — крикнув мірошник, витягуючи шаблю. — Чув, що кажу, а хай тобі грець, перестань! Побий тебе грім, що ти там робиш, га?

Макевой відпустив спантеличену партнерку, удаючи роздратування і подив.

— Чого це ваш чоловік хапається за зброю, мадам? Він що, не свідомий того, як вітаються у Вайтголлі? Хіба ви не навчили його двірським манерам і звичаям?

Місіс Рассекс, досі заскочена цими раптовими обіймами, зібравшись нарешті з думками, зізналася, що, цілком імовірно, вона і сама дещо втратила зв'язок із найновішими звичаями Вайтголлу.

— Та я йому голову зітну, цьому ласощохлисту! — пригрозив мірошник, підносячи шаблю догори.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о князе Владимире
10 мифов о князе Владимире

К премьере фильма «ВИКИНГ», посвященного князю Владимиру.НОВАЯ книга от автора бестселлеров «10 тысяч лет русской истории. Запрещенная Русь» и «Велесова Русь. Летопись Льда и Огня».Нет в истории Древней Руси более мифологизированной, противоречивой и спорной фигуры, чем Владимир Святой. Его прославляют как Равноапостольного Крестителя, подарившего нашему народу великое будущее. Его проклинают как кровавого тирана, обращавшего Русь в новую веру огнем и мечом. Его превозносят как мудрого государя, которого благодарный народ величал Красным Солнышком. Его обличают как «насильника» и чуть ли не сексуального маньяка.Что в этих мифах заслуживает доверия, а что — безусловная ложь?Правда ли, что «незаконнорожденный сын рабыни» Владимир «дорвался до власти на мечах викингов»?Почему он выбрал Христианство, хотя в X веке на подъеме был Ислам?Стало ли Крещение Руси добровольным или принудительным? Верить ли слухам об огромном гареме Владимира Святого и обвинениям в «растлении жен и девиц» (чего стоит одна только история Рогнеды, которую он якобы «взял силой» на глазах у родителей, а затем убил их)?За что его так ненавидят и «неоязычники», и либеральная «пятая колонна»?И что утаивает церковный официоз и замалчивает государственная пропаганда?Это историческое расследование опровергает самые расхожие мифы о князе Владимире, переосмысленные в фильме «Викинг».

Наталья Павловна Павлищева

История / Проза / Историческая проза
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия