Губы Андрэ двинулись вниз, проскользили по груди, ненадолго задержавшись на старом шраме, а затем опустились к пупку и замерли. Андрэ обвёл языком маленькую впадинку, расстегивая тем временем брюки герцога, но, стянув брюки с бёдер, лишь улыбнулся и замер, не собираясь продолжать.
Дезмонд прошёлся рукой по его волосам, размышляя. Губы Андрэ были сладкими, и соблазн снова ощутить их на самом чувствительном месте – велик, но Дезмонд лишь подхватил Андрэ подмышки, приподнял и уложил спиной на кровать.
Раздевшись до конца под пристальным взглядом Андрэ, он нырнул следом и принялся покрывать полуобнажённое тело поцелуями.
- Я по тебе скучал, - сказал он наконец, - скучал до безумия.
Андрэ поймал лицо Дезмонда и заставил посмотреть себе в глаза.
- Это не ложь? Я знаю, ты умеешь красиво говорить, но…
- Это не ложь, - Дезмонд поймал его губы.
Не разрывая поцелуя, опустил руки на бёдра Андрэ и стянул с него остатки одежды, а когда оба оказались обнажёнными, прижался плотно, всем телом, желая ощутить Андрэ каждой клеточкой собственной кожи.
Андрэ какое-то время гладил герцога по спине и плечам, а затем оттолкнул, переворачивая на спину, и сам уселся верхом ему на живот.
Пристально глядя Дезмонду в глаза, приподнял бёдра и насадился – медленно, постепенно опускаясь всё ниже. Дезмонд тем временем гладил его бёдра совсем как тогда, когда Андрэ в первый раз представил себе их совместную ночь.
- Я не проснусь… - прошептал он тихо.
Дезмонд провёл руками по его спине, коснулся плеч и, заставив согнуться, снова поцеловал.
Андрэ задвигался медленно и неторопливо, стараясь растянуть наслаждение на всю ночь. Пальцы Дезмонда оказались на его собственной плоти и принялись медленно ласкать, так что Андрэ постепенно тонул в этой тягучей нежности, пока не почувствовал, что нарастающее наслаждение приближается к пику. Мышцы Андрэ сжались, сжимая внутри и плоть Дезмонда, и он окончательно обмяк.
Шевелиться не хотелось. Они так и лежали, не расцепляясь, пока Андрэ не уснул.
Комментарий к Глава 15. Ле Фонт Кросс
Смотрим обложку в шапке :)
========== Глава 16. Заговор ==========
- Всё просто, - сказал Дезмонд, - когда они сидели втроём в его кабинете.
Карта континента была заброшена и забыта.
Андрэ сидел за столом, опустив локти на столешницу.
Дезмонд стоял за его спиной, опустив руки на плечи юноши.
Кормак – в отдалении, прислонившись локтем к торцевой части книжного шкафа.
- Всё просто, - повторил Дезмонд, - ты должен убедить короля прийти ночью в условленное место. Стражи должно быть не больше трёх человек, и они должны быть вне зоны видимости. Большего от тебя не потребуется.
- Вы убьёте его? – спросил Андрэ осторожно. Перед глазами стояло лицо короля. Совсем недавно он думал, что ненавидит его, но теперь необычайно чётко пришло осознание того, как много он получил от Ричарда за прошедшие восемь лет.
- Не думай об этом, - Дезмонд крепче сжал плечи юноши, - просто приведи его.
Андрэ молчал. Мысли о том, что ему есть за что благодарить короля, что Ричард не заслужил смерти, что он, Андрэ, в сущности не имеет никакого отношения к тому, что происходит между этими двумя людьми, считающими друг друга братьями и при этом ненавидящими друг друга, не оставляли его.
Постепенно они сменились другими, теми, которые Андрэ также не хотел высказывать вслух.
Андрэ думал о том, как примет его король на сей раз, когда нельзя будет оправдать свой побег похищением. Дезмонд не знал, насколько непростыми были его отношения с королём – и не должен был знать. Андрэ не хотел, чтобы кто-то в целом свете знал, к чему принуждал его король, и насколько жёсткими были те границы, в которых ему дозволялось существовать.
- Когда это нужно сделать? – спросил он тихо.
- Договоримся на полнолуние, - раздался голос Кормака из другого конца залы.
Андрэ вздрогнул и вскинул голову, глядя на брата в упор.
- Скажите, Пьер, а что вам будет с нашей победы?
- Я предан герцогу, - сказал Кормак коротко. С минуту они смотрели друг на друга, а потом перед взглядом Андрэ промелькнуло лицо Дезмонда – промелькнуло и заслонило ему взор.
- Андрэ… всё пройдёт хорошо.
Андрэ кивнул.
Хотелось кричать, что хорошо всё пройдёт для них, ведь оба они ничего не теряют. Оба они выступят на сцену лишь в том случае, если дело будет сделано. И, в конце концов, оба они и так должны идти на смерть.
Андрэ молчал. Он понимал, что пришёл сам и сам предложил свою помощь.
Дезмонд наклонился ещё ниже и наградил его нежным поцелуем.
- Я не боюсь, - сказал Андрэ тихо, убеждая скорее себя, чем его.
- Я был бы удивлен, если бы вы чего-то испугались, - Дезмонд улыбнулся.
- Вы мне льстите.
Почему-то от присутствия Дезмонда вовсе не становилось легче. Не было той таинственной уверенности, которая владела им раньше рядом с герцогом, не охватывала слабость и не было желания полностью отдаться ему в руки. Только странное, звенящее одиночество.
- Я провожу вас в ваши комнаты, - Дезмонд отстранился и протянул ему руку.
Андрэ кивнул, и оба вышли, оставив Кормака в одиночестве.
- Всё хорошо? - спросил Дезмонд, когда они уже подходили к спальне Андрэ.