– Именно, герр Ларсон. Украденный артефакт был строго засекречен, а его доставка организовывалась очень тщательно и предполагала множество отвлекающих маневров, обменов посылками и точек перехвата. На курьера, играющего как раз-таки роль приманки, было совершено нападение! Один из нападавших, надеясь остаться неузнанным, переоделся в курьера, который нес муляж, и угадайте, кто был этот нападавший? Не кто иной, как Ренфилд Быстроногий!
– Да уж, это точно не совпадение! – хлопнул по столу герр Ларсон. – Не исключено, что Ренфилд – шпион брейтфов!
– Именно! Даже попав на виселицу за это преступление, молодой человек сбежал и очень скоро оказался в нужное время и в нужном месте, убил важное доверенное лицо его величества и украл артефакт! Поэтому мне так необходима ваша помощь, господа! Ореншпиль – один из главных портовых узлов Фестунга, и есть вероятность, что преступники появлялись, появятся или ныне находятся здесь. Конечно, весть уже разошлась по стране: Северина не впустят ни в один порт, не пропустят ни через один пост и тем более не дадут уйти с острова, но этого мало! Крыса забилась где-то неподалеку, и нам, господа, предстоит отыскать ее, выкурить!
Местные офицеры, задумавшись, потерли лбы и подбородки.
– И откуда только берутся такие ублюдки? – прошипел Тилль. – Какой же мразью надо быть, чтобы предать родину!
– Скажем так, мотив у барона есть. Я откопал кое-какие бумаги, когда из-за бессонницы пошел искал в архивах дополнительные сведенья, но это, опять же, засекреченная информация.
– Понимаю, – кивнул капитан стражи.
– Я должен извиниться, герр Джоза, – начал вдруг говорить Томас. – Боюсь, все мои люди сейчас очень заняты по непредвиденным обстоятельствам. Я бы и рад оказать вам помощь в столь важном и ответственном деле, но мне попросту некого отправить! Мои люди и так уже прочесывают город, но, увы, в поисках другого человека!
– Так отзовите их! Мое дело – государственной важности!
– Не могу не согласиться, но позвольте все же объяснить.
– Извольте.
Томас еле заметно затрясся, и слово взял капитан Фалк:
– Видите ли, герр Джоза, у нас тут произошло несколько убийств. Крайне неприятный случай. Некий «Дровосек» обезглавил городского судью. Прямо на заседании, герр! Тогда он скрылся так же внезапно, как и возник, а через несколько дней зарубил городского казначея. Я, человек опытный, оставил вместо себя на какое-то время своего двойника, и что же случилось? Бедный Морт, так звали моего близнеца, погиб от рук Дровосека уже на следующий день, а я теперь вынужден скрываться. Сейчас все наши силы направлены на поиски умалишенного убийцы, и мы опасаемся, как бы город не лишился вообще всех должностных лиц!
Джоза опустил голову:
– Так, а в чем проблема? Ваш коронер не сумел его выследить? Может, выследили, но не смогли схватить?
– Ни то, ни другое. Если Дровосек скрывается из виду, то его уже не найти. Один из моих людей как-то долго его преследовал, это и был, кстати, коронер… Тело нашли под вечер. Назначить нового мы пока не можем, потому что в городе практически нет власти: бургомистр почил неделю назад по естественным причинам, а судья и казначей, как известно, отправились на тот свет против своей воли. Из членов Совета в живых остались только я и епископ Дориан Андертон.
– Дело серьезное. – поддакнул Томас, пришедший наконец в себя. – Поэтому мы сидим тут, в полумраке, ожидая, как бы он не сцапал…
– Ради Мидры, ваше благородие! Возьмите себя в руки, право же! – воскликнул Джоза. – Что ж, вижу, дела ваши хуже некуда, господа капитаны.
– Вы сказали, что являетесь первоклассным следопытом, – как бы намекнул капитан стражи. – Мы понимаем, что ваша миссия не терпит отлагательств, однако мы бы сейчас же организовали поиски Северина, если бы вы, в свою очередь…
– …Помог найти Дровосека? – закончил предложение Джоза. Он задумался. По его заданию младшие агенты Алаин и Свиллер сейчас осматривали города Гольдли и Биркенталь, поэтому отправляться куда-то еще, кроме Эгте, было пока бессмысленно, а без помощи местных стражников и «коршунов», да еще и с убийцей за углом, ловить было нечего. Выбора не оставалось.
– Ну, хорошо. Я сделаю, что смогу, господа. Я же прошу вас связаться с другими бюро КОРШ и потребовать доклада от моих людей с такими же бумагами, как у меня, если младшие агенты уже прибыли.
– Рад, что вы согласились, герр Джоза, – прохрипел Тилльтон. – Я полагаю, вам необходимо осмотреть место последнего инцидента? Тела судьи и казначея уже давно убрали, но труп моего двойника все еще лежит у меня дома. Разрешите отвести вас туда.
– Конечно. Ведите, герр Тилльтон. До свидания, герр Томас.
– Однако сначала я приглашаю вас пообедать, мой друг. Вы бледны и измождены. Позвольте угостить вас горячей пищей и изысканным вином, дабы поднять дух, прежде чем мы займемся делом.
Джоза прислушался к своим потрохам и тут же потерял равновесие. Голод определенно давал о себе знать. Господа попрощались.