Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

05.01.2013 (##420610-420614)


Цитата #420610

06:12 05.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: у нашего шефа идея-фикс перевести всю контору на облачные технологии

yyy: зная вашу контору, особенно после слияния и ребрендинга, проект можно обозвать "Табор уходит в небо"

xxx: мы одновременно с этим в новый общий домен переезжаем



Цитата #420611

06:13 05.01.2013, Bash.Org.Ru


111: когда девушки довольно часто пишут о недостатках своей фигуры, это же они с сарказмом? что они хотят услышать в ответ?

222: когда девочка говорит "у меня большая жопа", я отвечаю ей "на самом деле да". Ибо нефиг

333: а подсластить пилюлю? "Зато маленькая грудь", например



Цитата #420612

06:46 05.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: надо же, как красноречивы бывают намёки судьбы

xxx: позавчера загадал новогодние желания, а сегодня на морозе треснула губа...



Цитата #420613

07:13 05.01.2013, Bash.Org.Ru


С обсуждения Connectify.

xxx: Есть ли такая программа,чтобы раздача была И при выключенном пк?

yyy: Угу, а еще желательно чтобы комп не был подключен к интернету.



Цитата #420614

07:44 05.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: Хреновый копирайтинг - это когда заходишь на официальный сайт производителя (в моем случае производителя ПО) и нихрена не можешь вкурить, что они предлагают.

xxx: Заходишь на wiki, а там нормальные люди в два абзаца описали все их продукты.



06.01.2013 (##420615-420619)


Цитата #420615

06:13 06.01.2013, Bash.Org.Ru


ххх: Сука, ненавижу письменные экзамены у нас в универе.

ууу: Что так?

ххх: Ну ты же знаешь, что я принципиально не списываю. А наши двоечники понапишут бомб, причем таких, что любой ответ отличника будет на их фоне бледен. Еще и препод то ли слепой, то ли тупой попался. В итоге я 4 получил, а вот, скажем, Вероника получила 5! Вероника! У нее вместо мозгов гранитный камень с гравировкой «Я красивая, умная и успешная»!



Цитата #420616

06:45 06.01.2013, Bash.Org.Ru


Umbrella: А у нас с проверкой как-то приехала девушка - красавица, но погоны (форму) с собой на проверку не взяла. Сказала, что ей дали задание проверить чистоту оружия, привели ее в КХО, открыли шкафы, сказали - выбирай и проверяй. Два пистолета она посмотрела просто взяв в руку, а два пистолета попросила разобрать дежурного... Дежурный достал из кармана чистый носовой платок, разобрал два ствола, протер платком и показал ей абсолютно чистый платочек. На что девица ответила - вы не там ищете грязь. С этими словами дежурный собрал стволы, поставил в шкафы, спрятал платочек и предложил девице поискать самой. Отметка в книге проверяющих - замечаний нет. А напоследок - "я еще вернусь, когда научусь разбирать пистолеты".



Цитата #420617

06:45 06.01.2013, Bash.Org.Ru


ххх: сажусь в поезд, в плацкарте. бабушка напротив достаёт спицы и вязание. я, глядя на неё, достаю из сумочки пару плоскогубцев и пригоршню гроверов и начинаю доплетать кольчугу, которую не успела доделать.



Цитата #420618

07:11 06.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: Надо разобраться, почему билд не падает.



Цитата #420619

07:12 06.01.2013, Bash.Org.Ru


Nut: а 25 декабря я благодаря корпоративной почте узнал, что у нас в фирме либо 3 менеджера-католика, либо им постоянно не терпится выпить...



07.01.2013 (##420620-420624)


Цитата #420620

06:13 07.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: Жизнь как папка 111, никогда не знаешь, что там.



Цитата #420621

06:45 07.01.2013, Bash.Org.Ru


ххх: Ну вот почему ты не можешь в кого-нить нормального влюбиться?

ууу: Я в нормальных не влюбляюсь. Я влюблюсь, если это вещь или долбоёб!



Цитата #420622

06:46 07.01.2013, Bash.Org.Ru


С Хабра:

belk: Экран моей Xperia S сильно пошоркался за три дня пребывания в кармане без посторонних предметов, что было удивительно после пары царапин за два года с Desire. А потом я заметил идеально наклеенную заводскую плёнку. Снял её — с тех пор ни одной царапины, и резко возросла чувствительность сенсорных клавиш под экраном.

Umnik_ADS: Так это из-за пленки сенсорные клавиши на S-ке такие хреновые?! Спасибо!

Kirhgoff: Ешкин кот! Это я полгода хожу с пленкой, как идиот и расстраиваюсь, что стекло непрочное. Еле содрал ее, вообще непонятно было, что пленка. Спасибо большое, дяденька!

RazB0YniK: Ух ты! Спасибо. А я и не заметил плёнку на своём Xperia V. Но она что-то и не царапается и не мешает работать вообще. Но если что, то я знаю, что делать.

xfather: Интересно какое количество Иксперий лишилось плёнок благодаря этому комментарию…



Цитата #420623

07:13 07.01.2013, Bash.Org.Ru


Разговор про вооруженное нападение:


xxx: Так чтоб жизнь раком не ставила, хорош давить кнопки и брызгать на монитор, идите в спорт-зал, и скулить не прийдется!!

yyy: И еще нужно пойти на курсы уклонения от ножа в спину. Или может закалять спинные мышцы? Так чтобы ножи и пули застревали?



Цитата #420624

07:46 07.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: Какой хозяин — такой и телефон

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза