Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

ххх: Я тут недавно приехал на заправку, к соседней колонке девятка подъехала. Её водила передо мной в кассу стоит. Говорит кассиру: "Девяносто второй во вторую четыре триста". Кассир через стойку перегнулся, посмотрел недоверчиво так на вторую колонку, спрашивает: "Всё войдёт?". Водила такой: "Да, всё". Ну я тоже думаю - ну мало ли, второй бак стоит, на дальняк человек гоняет по глуши или ещё чё. Хотя девятка - чё она там жрёт-то, чтоб такой бак ставить... Ну мало ли, в общем. Кассир: "Это около ста пятидесяти литров..." Водила: "Неееее!! Мне четыре литра и триста грамм!"



Цитата #420640

14:13 09.01.2013, Bash.Org.Ru


На городском форуме знакомств, Якутск, декабрь, -43 мароза, вечер:

XXX: Хотим покататься. Нас две симпатичные молодые девушки.

YYY: могу до утра одолжить пару самокатов...



Цитата #420641

14:45 09.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx:

Когда мы, будучи в гостях у свекров, достали лаптоп, свекровь неодобрительно покачала головой, назидательно сказала: «Интернет погубит этот мир!» и ушла смотреть криминальные сериалы по российскому телевидению.



Цитата #420642

14:45 09.01.2013, Bash.Org.Ru


zod4iy: Заказал в компьютерной компании зарядку для ноутбука, память 2 планки и шаурму, всё привезли, супер :)



Цитата #420643

15:13 09.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: у нас у некоторых школ цирк)

они экономят на хостинге

и у них всякие народы, юкозы и h1

в итоге заходят детишки на сайт школы

а там реклама тёток, членов и казино

и директора так "мммм... как же так получилось? кто же это сделал?"))



Цитата #420644

15:45 09.01.2013, Bash.Org.Ru


ххх: Обговаривал с родителями поступление в ВУЗ

ххх: Сначала объяснял отцу, что кодер - это вовсе не тот, который мужиков от синьки кодирует

ххх: Потом объяснял матери, что программист - это вовсе не тот, который у них на работе сидит за дверью с надписью "вам нужны права администратора, чтобы войти сюда"

ххх: Что-то я уже и сам сомневаюсь в выборе своей специальности



Цитата #420645

15:46 09.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: Сейчас к подруге заезжал, попросила комп посмотреть. Такая миленькая мама. Сидит вся учебниками по физике, химии, алгебре, геометрии т.д. за 7 класс обложилась. Решил пошутить что мелкому её ещё рано всё это учить. Ответила что решила вышку получать, а за время декрета всё подзабыла. Будет учиться на заочке, но поступать хочет и учиться своим умом. Боится ЕГ не сдать. За три месяца осиливает программу каждого класса начиная с 5. Я в шоке! такие БЫВАЮТ! Даже уходить не хотел.

xxx: Выгнала со словами "Иди к жене" (((

yyy: Позови её замуж

yyy: За меня!



Цитата #420646

16:12 09.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: Пришла мне смска: "Межевание без очередей, оформление документов на Землю"

xxx: Кажется, инопланетные существа пытаюся продать мне нашу планету.



Цитата #420647

16:12 09.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: Лишь бреясь сидя в ванной в веб-камеру бука с 200% увеличением экранной лупы понимаешь, что 1,3 мегапикселя маловато...



Цитата #420648

16:45 09.01.2013, Bash.Org.Ru


Приятель подрабатывал как-то в зоологическом кружке. Обязанности его заключались в том, чтобы время от времени прибираться, и кормить тамошних обитателей. Зверье состояло преимущественно из черепах и рыб. Честно говоря, зная характер приятеля, ни за что бы его не допустил до такой ответственной работы как кормежка. Приходил он туда примерно раз в неделю, покормит и уйдет (куда только смотрели зеленые, да и в первую очередь руководство кружка). Как-то раз зашел, насыпал корм и засобирался домой, но в последний момент почувствовал тяжелый взгляд в спину. Обернулся, точно! забыл покормить пиранью, которая одиноко плавала в отдельном аквариуме. С его слов, он прочел в этом взгляде немой укор, рыба явно понимала, что еды не будет еще неделю.



Цитата #420649

16:46 09.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: впервые я заподозрил, что с этим миром что-то не так, когда узнал, что "МОСКВА ОКТ" - это не Октябрьский вокзал, а Ленинградский

xxx: и окончательно в этом убедился, когда обнаружил, что это является очевидным для всех, кроме меня



10.01.2013 (##420650-420669)


Цитата #420650

06:11 10.01.2013, Bash.Org.Ru


Заказчица дизайн-проекта (З) хочет посмотреть в двух вариантах цвета стен для детской и спальни

диалог в аське:


З: Ты можешь рассказать что трудно делать, а что легким движением мышки? Я бы детскую и спальню и в том, и в том цвете посмотрела бы.

Я: там можно сделать два варианта каждого помещения, но просто времени понадобится вдвое больше на рендер - то есть я легким движением мышки меняю цвет стен, а потом мы двое суток ждем каждое помещение

З: не осилила... почему ждем 2 суток? сохнет что-ли?



Цитата #420651

06:11 10.01.2013, Bash.Org.Ru


Нафаня: С появлением wifi и планшета в семье я все думаю, где мне выкроить место под второй туалет



Цитата #420652

06:12 10.01.2013, Bash.Org.Ru


Комментарий к роутеру:

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза