Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

xxx: 98% заряда тратит за полдня, зато на последние 2% живет несколько дней

xxx: Прям как я со своей зарплатой...



08.01.2013 (##420625-420629)


Цитата #420625

06:12 08.01.2013, Bash.Org.Ru


Starakanami: Почему птица мира самая тупая?

Antiis07: Потому что она самая похотливая, у голубей зарегистрировано наибольшее количество спариваний за один период. У такого заёбанного создания нет желания ни думать, ни воевать.



Цитата #420626

06:13 08.01.2013, Bash.Org.Ru


вакансия

"Инженер (Стажер, начало карьеры)"


в компанию

"Безопасность дорожного движения"

...

Требования:

Опыт работы по профилю от 22 лет

Образование: Высшее

Возраст: От 22 до 30 лет, предпочтительно мужчина

...


NecroN: одна беда принимает на работу другую!



Цитата #420627

06:45 08.01.2013, Bash.Org.Ru


Из обсуждения на строительном форуме:

xxx: Надо строить из соломы. Теплопроводность в 4 раза ниже чем у дерева. Белорусы технологию отработали еще в 90-е годы. Получаютс теплые, экологичные и недорогие дома.

yyy: надо строить из навоза. Технологию придумали тысячу лет назад. Получаются теплые, экологичные и недорогие жилища. В различных вариациях так строят до сих пор все застройщики в стране



Цитата #420628

06:46 08.01.2013, Bash.Org.Ru


с дайри. Мама в прямой трансляции рассказывает о детском утреннике, куда пошла с дочерью:

Гость: Все девочки в костюмах принцесс, моя думает, что она тоже принцесса, но, нет, она Леголас муахахаха.



Цитата #420629

07:12 08.01.2013, Bash.Org.Ru


В теме форума пользователи выкладывают названия наиболее запомнившихся пользователям книг. Некто выложил "Оперативная хирургия и топографическая анатомия". Комментарии:

ххх: чем она тебе запомнилась?

yyy: раскрытием внутреннего мира героев же.



09.01.2013 (##420630-420649)


Цитата #420630

12:12 09.01.2013, Bash.Org.Ru


Саша - человек, который вчера закрыл зачеты и три из пяти экзаменов уже сдал.


Я: Да ты крут! Ты вообще спишь?

Саша: ээээ... Я купил кофеварку



Цитата #420631

12:13 09.01.2013, Bash.Org.Ru


X: Сегодня проепотерял болт который прижимает пластинку, держащую аккум - нашел в гараже вроде подходящий, закручиваю трещеткой,тяжко идет, но наполовину закрутил. В середине совсем плохо пошло. Выкручиваю, смотрю - нарезал новой резьбы на половину болта )

X: Трещетка с длинной ручкой - победа силы на разумом.



Цитата #420632

12:44 09.01.2013, Bash.Org.Ru


Обсуждение на тему: "Тупеют ли люди от интернета"


xxx: Про интернеты не соглашусь, люди тупеют от того, что они изначально тупые, или их родители тупые, или их окружение тупое.



Цитата #420633

12:44 09.01.2013, Bash.Org.Ru


С хабра, обсуждение телефона с Gorilla glass

foxnet: Я гориллу ногтем поцарапал. Так что ничего не вечно под луной.

pro100tak: Россомаха?



Цитата #420634

12:45 09.01.2013, Bash.Org.Ru


smartcoder: И когда данные можно будет скачать?

overflow: Когда разработчики базу данных поднимут. Обещали еще до конца света сделать =)

smartcoder: То есть по ходу теперь уже не скоро ((



Цитата #420635

13:12 09.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: Сегодня буду пробовать дома ставить себе спижженый Mac OS X Moutain Lion на мой PC - чтоб там редактировать видео в спижженом Final Cut Pro X )

yyy: PC тоже спижженный?



Цитата #420636

13:12 09.01.2013, Bash.Org.Ru


xxx: Кошки спят много, моя — 16 часов в сутки. Остальные 8, соответственно, бродит по дому. Сука, почему эти восемь часов настают ровно тогда, когда пытаюсь спать я?!!



Цитата #420637

13:46 09.01.2013, Bash.Org.Ru


Julia: О, а как тебе этот? Красавчик!

Лорана: нет, этот бананка.

Julia: ?!

Лорана: Есть девочки-ванильки, а есть мальчики - бананки, даже бананяшки.

Julia: чем плоха бананка?)) кофе сварит, на подоконник усадит, в лондон отвезет

Лорана: нет, в том-то и дело, он будет ждать, что его отвезут в лондон, сам сидеть на подоконнике и пить горячий шоколад

Julia: ага. дорогая, не утруждай себя! теперь я буду пить латте и мечтать о лондоне вместо тебя!

Лорана: вот спасибо! наконец-то я смогу починить кран, наколоть дров и поменять масло в двигателе



Цитата #420638

14:11 09.01.2013, Bash.Org.Ru


O+K+E+A+N: В общем какойто ливанец в той общаге напоил одну юную мадам чтобы с ней неплохо провести время. Ну и когда дело уже подошло к логической развязке спросил у нее на мой взгляд совершенно нелепый вопрос: почему у нее нет девственной плевы. Та была с чувством юмора и сказала что это все последствия Чернобыля. Ржу в голос.

O+K+E+A+N: Он потом у когото даже интересовался действительно так бывает или нет.



Цитата #420639

14:12 09.01.2013, Bash.Org.Ru


Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза