Читаем Башня над пропастью (Сказания трех миров - 2) полностью

- Ну так вычерпывайте быстрее! - Он повернулся к Таллии, которая с сосредоточенным видом усердно работала черпаком. Лоб ее был наморщен, глаза, в которые летели соленые брызги, превратились в щелочки. - Думаю, мы попались, - довольно спокойно произнес он. - Они доберутся до Голов первыми.

- А ты не можешь проскочить, как в тот раз? - спросила Лилиса, не прерывая работу. Ее светлые волосы были совсем мокрые.

- Теперь они уже ожидают подобных фокусов. Несомненно, Мендарк и Таллия нужны им живыми, но остальных они пронзят стрелами, если мы попытаемся прорваться. Их слишком много, дитя.

- Продолжай идти вперед, - сказала Таллия, скрипнув зубами. - Может быть, мне еще что-нибудь удастся.

Ветер переменился на западный, он немного пригладил зыбь и помогал боту Пендера больше, чем галерам. Боту оставалось около половины морской мили до Голов. Два судна, шедшие с юга, были еще дальше. Галеры качались на бурных волнах, двигаясь наперерез боту, на пути к Скале Шэга. Три других вражеских судна набирали скорость.

- А как насчет того, чтобы пробраться вон там? - воскликнула Таллия, указывая на узкий проход между Северной Головой и Скалой, который теперь стал виден.

- Щель? Не при такой погоде. Это отсюда она кажется достаточно широкой. Если бы не волны и ветер, готовые разбить бот в щепки о Скалу, могли бы попытаться.

- Ты умеешь плавать, Лилиса, дорогая? - спросила Таллия, трогая девочку за плечо.

- Конечно. Папа меня научил, - ответила Лилиса, работая здоровой рукой.

- Я могу держаться на плаву, - хмыкнул Оссейон. - Во всяком случае, на спокойной воде.

- А вот я совсем не умею плавать, - признался Пендер. Все в изумлении уставились на него. - Вот почему я такой хороший мореход.

Он оглянулся. Преследующие их галеры подошли уже достаточно близко, чернокулачники Иггура засыпали их стрелами. Тех, что были севернее, сносило к Скале. Пендер поймал взгляд Таллии.

- Риф у Северной Головы имеет два выступа, которые почти касаются Скалы, - сказал он, указывая в ту сторону. - Вон они, видишь? После первого - полоска чистой воды, в которой иногда бывает водоворот, за ней второй выступ рифа. Канал в том месте шире, да! А дальше - лагуна, за ней внешний риф. Канал там - просто узкая щель, уже бота, так что мы можем перебраться через внешний риф только на гребне волны. Это шанс, но нужно безукоризненно рассчитать время, да!

- А ты хорошо знаешь это место?

- Я, бывало, переплывал через Щель в молодости, из удальства. Правда, при такой погоде - никогда. - Он сделал паузу. - Да и на таком большом боте.

- Как же вышло, что ты, сызмальства возившийся с лодками, так и не научился плавать?

- Как-то не получилось. В воде меня всегда охватывала паника, когда меня пытались научить. Однако я пережил два кораблекрушения.

- И ты все-таки поведешь бот через Щель?

- Да, надеюсь, что нам повезет. В состоянии ли ты сделать так, чтобы волны стали меньше?

- Конечно нет! Но я бы могла на минуту создать подобную иллюзию или любую другую, чтобы сбить врагов с толку. Однако, как сказал Мендарк, чтобы создать иллюзию, надо находиться поблизости.

Галера позади них была теперь совсем близко. Положение было отчаянное.

Пендер взглянул на юг, прищурившись:

- Они мчатся с большой скоростью. Должно быть, за вас назначена высокая цена. - При этих словах он посмотрел на Мендарка.

- Высокая! - подтвердил Мендарк.

- Они потонут! - заявил Пендер.

Стоило ему только произнести эти слова, как первое судно, которое шло быстрее, накренилось, весла взмахнули в воздухе, и оно замерло на воде. До них донеслись вопли. Вторая галера замедлила ход, обходя первую, затем продолжила свой путь.

- Нет, у них все в порядке. Смелый капитан и искусный. Смотри, теперь они вычерпывают воду. Я думал, мы могли бы проскочить, если бы были одни. Вот они снова пошли вперед.

- Никакого шанса вырваться в море?

- Нет. Теперь некуда идти. Другие растянулись, чтобы преградить нам путь на северо-запад, да и шанса там особенного для нас нет. Перед нами выбор: сдаться, идти на скалы или проплыть через Щель.

- Тогда Щель, - печально произнес Мендарк. Он взглянул на остальных и повторил: - Щель.

- Лилиса, - сказала Таллия, - ты можешь проплыть сто пядей?

- Конечно, - с гордостью ответила девочка. - Я привыкла купаться в море.

- А как твое плечо?

Рука Лилисы все еще была на перевязи.

- Оно больше не болит.

- Хорошо. Вот два телля. Спрячь их куда-нибудь. Я хочу, чтобы ты сейчас прыгнула в воду и поплыла к берегу. Вон к той маленькой бухточке...

Лилиса оттолкнула ее руку:

- Ты ведь меня не бросила... Я поплыву через Щель со всеми.

Они вернулись к своей работе, и все, кроме Пендера, так яростно вычерпывали воду, что ее уровень даже немного понизился.

Теперь, когда они были почти рядом со Щелью, Пендер показывал Таллии ее особенности:

- Скалу Шэга со всех сторон окружают утесы - кроме того места, где Щель. Смотри, вон внутренние рифы - там, где волны разбиваются о камни. Нам надо пройти вон там.

Он протянул руку, но все, что увидела Таллия в указанном направлении, это огромную волну.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже