Читаем Базар житейской суеты. Часть 3 полностью

Мы видли, какъ и вслдствіе чего, почтенный ддъ маленькаго Джорджа, мистеръ Осборнъ, становился съ каждымъ днемъ угрюме, молчаливе и недоступне для своей дочери, которая прозябала одиноко на Россель-Сквер, и включила себя въ разрядъ несчастныхъ старыхъ двъ, уже неспособныхъ находить достаточнаго утшенія ни въ блестящихъ экипажахъ, ни въ покупк разныхъ разностей въ модныхъ магазинахъ, ни даже въ благотворительности страждущему человчеству. Всегда грустная и пасмурная, миссъ Осборнъ чаще и чаще думала о прекрасномъ мальчик, сын своего брата, котораго она видла на дач альдермена Доббина. Она сгарала нетерпливымъ желаніемъ получить когда-нибудь позволеніе похать въ своей прекрасной коляск въ то отдаленное захолустье, гд жилъ малютка Джорджъ. Чаще и чаще вызжала она въ Паркъ, надясь еще разъ встртиться съ нимъ на гулянь, но не сбывалась эта надежда, и миссъ Осборнъ, перезрлая и несчастная двица, прозябала одиноко, не находя никакой пщи для своего чувствительнаго сердца. Младшая сестра ея, банкирша, изрдка зазжала на Россель-Скверъ, длая визитъ подруг своего дтства. Она привозила съ собою двухъ дтей болзненной комилекціи, и съ ними няньку въ щегольскомъ костюм. Придавая своему произношенію джентльменскій оттнокъ высшаго тона, мистриссъ Буллокъ разсказывала сестр о своихъ новыхъ связяхъ, о блистательныхъ знакомствахъ, о томъ, какъ маленькій Фредерикъ былъ какъ дв капли воды похожъ на лорда Клавдія Лоллипопа, и какъ малютка Мери удострилась обратить на себя лестное вниманіе баронессы, когда он катались въ Регемптон. Она упрашивала старшую сестру сдлать что-нибудь для ея ненаглядныхъ малютокъ. Фредерикъ долженъ поступить въ гвардію, это уже ршено, и если онъ сдлается владльцемъ майората, чего непремнно добивается мистеръ Буллокъ, готовый разориться въ-конецъ на покупку майората — то ужь Богу одному извстно, что выйдетъ изъ ихъ дочки.

— Признаюсь, моя милая, я разсчитываю здсь только на васъ, говорила мистриссъ Буллокъ, потому-что, безъ всякаго сомннія, доля моя изъ имнія папеньки должна, какъ извстно, перейдти къ глав нашего дома. Милая наша Рода Макйулль скоро, вроятно, освободится отъ имнія Кассельтодди, потому-что мужъ ея, бдный лордъ Кассельтодди долженъ, на этихъ дняхъ, умереть отъ апоплексическаго удара, и посл его смерти малютка Макдуффъ Макмулль сдлается виконтомъ Кассельтодди. Оба Блюдъайэры уже перевели свое имніе на маленькаго сына Фанни Блюдъайэръ. Ненаглядный мой Фредерикъ непремнно будетъ старшимъ сыномъ, и…. и ужь пожалуйста, Дженни, упроси папеньку перевести опять свои счеты въ Ломбардскую улицу, потому-что, посуди сама, кчему пристало, если онъ, оставляя своихъ родственниковъ, будетъ имть дла съ чужимъ банкирскимъ домомъ? Стомпи и Роди, надюсь, ничмъ не лучше Буллока, Гуллока и Компаніи.

Сказавъ рчь въ этомъ тон; прошпигованную фешонэбльными и финансовыми именами, и напечатлвъ на губахъ сестрицы поцалуй, весьма похожій на прикосновеніе устрицы, мистриссъ Буллокъ собирала своихъ накрахмаленныхъ малютокъ, и усаживалась съ нинъ въ свою джентльменскую коляску.

Но ничего не выигрывала этими визитами представительница моднаго тона въ купеческомъ быту. Отецъ ея съ усиленною дятельностію продолжалъ свои сношенія съ банкирскимъ домомъ Стомпи и Роди, гд хранился также небольшой капиталецъ мистриссъ Эмми, неподозрвавшей всхъ этихъ интригъ на Россель— Сквер.

Въ тотъ вечеръ, когда Дженни Осборнъ сказала отцу, что она видла его внука, старикъ не отвчалъ ей ничего, но было ясно, что онъ не разсердился, потому-что, уходя въ комнату, ласково простился съ дочерью, и пожелалъ ей спокойной ночи. По всей вроятности онъ думалъ о ея словахъ, и разспрашивалъ о ея визит въ домъ альдермена. Недли черезъ дв посл этого визита, мистеръ Осборнъ спросилъ дочь: куда двались ея французскіе часики съ цпочкой, которые она обыкновенно носила на своей груди?

— Сэръ, эти часы были куплены на мои деньги, отвчала испуганная Дженни.

— Прошу васъ немедленно купить себ такіе же, или, еще лучше, если можете, отвчалъ старый джентльменъ. И затмъ онъ погрузился въ глубокую думу.

Въ послднее время двицы Доббинъ довольно часто повторяли свою просьбу Амеліи, чтобы она позволяла Джорджу навщать ихъ.

— Миссъ Осборнъ очевидно полюбила вашего сына, говорили двицы Доббинъ, — легко станется, что и мистеръ Осборнъ обнаружитъ миролюбивыя чувства, и тогда, согласитесь сами, Джорджинька легко упрочитъ свою каррьеру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза