Читаем Беатрис располагает (СИ) полностью

Алекс с интересом оглядывал мать невесты приятеля и раздумывал, как ей удалось так хорошо сохраниться для ее возраста. Ведь ей лет сорок, не меньше. Как и его матери. Но его мать выглядела именно на этот возраст, может быть, немного моложе. Но не как на двадцать пять. Впрочем, этот вопрос занимал его недолго, так как гораздо сильнее его воображение захватила сама Рэчел. Пока Гордон отсутствовал, Алекс говорил ей витиеватые комплименты.

— Черт побери! — Беатрис взглянула вниз.

— Да прекрати ты, — Питер дернул ее за руку, — что там еще?

Кэт фыркнула.

— Нет, ты только посмотри на этого болвана, — возмущалась женщина, — он наступил на нее и стоит, словно так и надо! Впервые вижу такого осла.

— Встал на кого? — переспросил Фрэнк, очень удивленный.

— Не на кого, а на что. На мою перчатку, разумеется. Увалень деревенский.

Все с интересом посмотрели вниз и увидели лакея, который преспокойно стоял в проходе.

— Это он, мамочка? — осведомилась Рэчел со смешком.

— Ну, а кто? Ты видишь там еще одного болвана?

В это время появился Гордон, осматриваясь по сторонам в поисках упавшей перчатки. Ее он, разумеется, не нашел.

— Мистер Фортенгейм! — Беатрис помахала ему рукой, — она там, — и указала на лакея.

Гордон кивнул, подошел к последнему и сказал:

— Давай ее сюда.

Лакей удивленно выпучил глаза, не понимая, что от него хотят и что именно он должен отдать.

— Что такое, сэр?

— Где она? Дай ее мне, — уже нетерпеливо произнес Гордон.

— Она под ним, — пояснила Беатрис сверху, — он стоит на ней.

Кэт расхохоталась:

— Вот комедия!

Гордон заглянул за спину лакея.

— Отодвиньте его, — продолжала распоряжаться Беатрис, пока вся ложа покатывалась со смеху.

Не понимая, чем он не угодил господам, лакей продолжал стоять, как влитой, не двигаясь с места.

— Уйдешь ты или нет? — не выдержал Питер, фыркая, — или статую вздумал изображать?

Наконец, Гордону удалось сдвинуть лакея с места и поднять с пола многострадальную перчатку. Уже достаточно много людей с любопытством наблюдали за этим неожиданным представлением, полагая, что оно куда занимательнее, чем то, что происходит на сцене. Рэчел хихикала, Кэт и Фрэнк откровенно веселились, даже Алекс и тот, сдерживал смех, хотя немного сочувствовал другу.

— Наконец-то, — заметила Беатрис, — сдвинули олуха.

Вернувшийся Гордон протянул ей перчатку.

— Благодарю вас, мистер Фортенгейм, — поблагодарила его женщина, — вы очень любезны. Это очень мило с вашей стороны, — она осмотрела перчатку со всех сторон, — ну конечно, она уже никуда не годится, этот увалень ее затоптал, но все равно спасибо.

Тут все рассмеялись.

— Спасибо, мама, — сказала Кэт, — это было гораздо веселее, чем пьеса.

Гордон, усмехаясь, отошел к Рэчел и наклонившись к ней, сказал ей что-то на ухо. Девушка засмеялась.

Алекс наблюдал за ними и кусал губы от зависти к Гордону. Он сам не знал, что это на него нашло. До сих пор он считал себя достаточно опытным человеком, чтобы вот так просто попадаться на крючок. К тому же, его родители нашли ему подходящую девушку, через пару месяцев должна состояться их помолвка. Да и сама Алиса очень красива. Так в чем же дело?

— Скучно, — вполголоса заметила Кэт, зевая и прикрыв рот веером, — Фрэнки, ты слышишь? Мне скучно.

— Ну, а я что сделаю? — он пожал плечами.

— Развесели меня.

— Не по адресу обратилась. Попроси лучше леди Вудвилл, у нее получается не в пример лучше.

— Расскажи что-нибудь смешное.

— Не знаю я ничего смешного.

Впрочем, Беатрис и сама откровенно скучала.

— Господи, что за тягомотина, — заметила она своему мужу, — как это называется?

— Это очень смешная комедия, — внесла долю разнообразия Рэчел, — так по крайней мере о ней говорят.

— Ты мне скажи, в каком именно месте она смешная и я повеселюсь. Но до сих пор ничего забавного я не заметила. И вообще, она действует, как снотворное.

— На меня точно, — вставила Кэт, зевая.

— Ты точно сейчас заснешь, Кэт, — фыркнула Беатрис, — или челюсть вывихнешь.

— Как здесь душно, — дополнил Фрэнк, заражаясь всеобщим недовольством.

— Да, и душно, и пьеса нудная, и актеры играют скверно, — поддержал их Алекс.

— Вовсе не скверно, — вступилась за актеров Рэчел, — просто никто на них внимания не обращает.

— Нужно было пойти на скачки, — проговорила Беатрис, — я говорила. Пит, ты помнишь, я ведь говорила?

— Ну, говорила, — признал он, — тоже мне, развлечение.

— Очень хорошее развлечение. В прошлый раз, например, я поставила на Черного Вихря, и он пришел первым.

— Ну еще бы, он настоящий фаворит, — подтвердил Алекс, — он и Мушка.

— Мушка это кто? — поинтересовалась Рэчел.

— Лошадь. Очень быстрая.

— Не быстрее Черного Вихря, — возразила Беатрис, — ой!

Все обернулись на ее возглас. Первым окаменел Питер.

— Ты опять их уронила? Ну, Трикси!

— Я нечаянно, — сообщила Беатрис, взглянув на лакея, который вздрогнул от неожиданности, так как перчатки попали ему прямо на голову, после чего на пол.

Кэт, а за ней все остальные рассмеялись.

— Вот и развлечение, — резюмировала дочь.

— Ну и ладно, — женщина махнула рукой, — зачем они мне теперь, такие грязные?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы