Читаем Беатрис располагает (СИ) полностью

Впрочем, веселье на сей раз прошло гораздо быстрее. Даже смешливая Кэт снова начала зевать.

— Зачем я согласилась сюда пойти? — спросила она у пространства и перевела взгляд на мужа, — ты что, спишь, Фрэнки? В театре спать нельзя.

— Я не сплю, — он открыл глаза, — а что случилось?

— Да ничего. Мама опять уронила перчатки.

— Это уже старый анекдот. Что, больше ничего нового?

В перерыве, до которого они с трудом досидели, к ним пришла Камилла. Гордон придвинул к ней стул и предложил сесть.

— Благодарю вас, — женщина расправила складки платья, — вам не скучно?

— Скучно, Камми, — признала Беатрис, — тут всем скучно.

— Может быть, немного пройдемся? — предложила Кэт.

— Вот и иди погуляй с Фрэнком.

— Он спит.

Все фыркнули.

— Нам, пожалуй, пора, — сказал Гордон, — ко второму отделению должна прибыть моя мама. Нужно ее встретить.

— Да, и мои родители, — спохватился Алекс, — пойдем, Горди.

— Правильно, — кивнула Беатрис, — нужно было приезжать ко второму отделению, как это делают мудрые люди.

Пока Гордон болтал с Рэчел, Алекс стоял у двери, не в силах побороть все нарастающее чувство ревности. И зачем такому оболтусу, как Гордон, такая девушка? Он даже не в силах оценить свое счастье.

Когда же они наконец ушли, Рэчел вздохнула.

— Ну вот, — протянула она, — теперь и мне скучно.

— Присоединяйся к нам, — отозвалась Кэт, — тут все скучно. Только Фрэнку хорошо. Спит себе и видит десятый сон. Завидую.

— Почему десятый? — хихикнула Рэчел.

— Так он уже час, как сопит.

— Хорошо хоть, не храпит, — внесла долю разнообразия Беатрис.

В дверь постучали.

— Кто там еще?

Оказалось, это был лакей, принесший ее многострадальные перчатки. Это обстоятельство немало всех повеселило, так что несколько минут никто не мог произнести ни слова. Смеялась даже Камилла, хотя не совсем понимала причину.

— Оставь их себе, — наконец проговорила Беатрис, — дарю. Вдруг пригодятся.

Вслед за лакеем пришло семейство Фергюссонов: Сэм, Бэтси, Лесли и Тим.

— А вот и мы, — весело проговорила Бэтси, — вижу, у вас тут царит веселье. А нам скучно. Сэм, поговори с Питером. Трикси, подвинься, я сяду.

Лесли дернула Тима, кивком головы указав ему на стул. Тот преспокойно пододвинул его и уселся. Сестра потеряла дар речи.

— Мама! — наконец воскликнула она, — нет, ты посмотри, что за безобразие! Кто учит его хорошим манерам?

— Мисс Дин, — пояснил Тим, учтиво поддерживая разговор.

— Уступи место сестре, — велела Бэтси сыну.

Тот встал и недовольно произнес:

— Я лучше бы остался в ложе.

Рэчел засмеялась.

— Тим, — сказала она, — вон там есть пустое кресло, кажется. В углу.

— Нахальный мальчишка, — фыркнула Лесли, — он становится просто невыносим.

Прозвенел звонок. Фрэнк встрепенулся:

— Что, уже уходим? — спросил он.

Кэт фыркнула:

— Спи себе дальше. Началось второе отделение.

— А-а, — протянул тот и вновь закрыл глаза.

— И стоило так рваться в театр, — проворчала его жена, — если с гораздо большими удобствами можно спать дома, на мягкой постели. И никто не мешает, разве что, Сью.

— Да, кстати, Кэт, — повернулась Рэчел к сестре, — привези, пожалуйста, к нам Сью в четверг. Я так давно ее не видела.

— Ты думаешь, она так выросла, что ты ее не узнаешь? — Кэт пожала плечами, — шуму от нее по-прежнему столько же.

— На кого она похожа? — поинтересовалась Лесли.

— Разумеется, на папу.

Как это ни странно, но Сьюзен действительно весьма походила на Фрэнка и на его родню. Может быть, именно поэтому он столь безоговорочно признал отцовство.

— А на тебя? — не унималась Лесли, — что совсем ни капельки?

— Подрастет, посмотрим, — Кэт пожала плечами, — я, к примеру, в детстве была копия бабушка. А потом так изменилась, что все гадают, на кого же, собственно, я похожа.

— Сью вероятно уже большая? — спросила Бэтси, услышав разговор.

— О да, — с готовностью ответил проснувшийся Фрэнк, — и она уже говорит: "папа", "мама" и "дай".

— Сначала "дай", а уже потом все остальное, — не смолчала Кэт.

Беатрис рассмеялась.

— А мне тетя всегда говорила, что первым словом, которое я выучила, было…

— Вот уж, неправда, — вмешалась Камилла, — ты это выдумала.

— Какое слово, мама? — заинтересовалась Кэт.

Да и Рэчел навострила уши.

— Не слушайте ее, — проворчала Камилла. — она вам и не то наговорит. Стыдно, Трикси. Ты не могла в том возрасте знать это слово.

— Почему же? Моя кормилица частенько повторяла его.

— Ну, какое же слово? — не сдавалась Кэт, — мама, скажи.

— Дурак.

Все расхохотались.

— Верю, — веселилась Кэт, — лично я в это верю.

К концу представления Беатрис и ее окружение исчерпали себя. Они все обсудили, обо всем поговорили и готовы были сто раз умереть от скуки. Кэт откровенно зевала, думая, что ей стоит присоединиться к мужу. Рэчел изо всех сил пыталась сосредоточиться на пьесе, но это было выше ее сил.

Но все когда-нибудь заканчивается, и спектакль подошел к концу.

Выйдя из ложи, Беатрис взяла мужа под руку и заявила:

— Слава Богу, закончилось. Никогда больше не приду сюда.

— Ты всегда так говоришь, — засмеялся Питер.

— А что делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы