Читаем Беды с любовью полностью

— Видите ли, я действительно предложил эту работу Кэссиди. Но с одной довольно необычной просьбой, — продолжал отец Эммы, наконец взглянув на неё. — Эмма, милая, уверен, ты и не знала, что твой старик был таким умелым сводником.

О чём он говорил?

Дейзи была сейчас рядом с отцом, он протянул ей свой бокал, чтобы она наполнила его, и Дейзи взяла его, но не сделала никакого движения, чтобы передать его работнику ресторана, который стоял неподалёку с бутылкой «Knob Creek»12.

Улыбка Дейзи не сходила с лица, пока она наклонилась к их отцу, что-то шепча. Он либо не слышал, либо не слушал, потому что продолжал говорить.

— Кэссиди был очень рад оказать старику услугу, пригласив его дочь на свидание в обмен на гарантированную работу после окончания колледжа, не так ли, сынок? — Уинстон Синклер сиял, расхаживая по залу, словно великодушная сваха, и, что удивительно, почти все улыбались ему в ответ.

Несомненно, они предполагали, что Эмма уже знает об этом "очаровательном" аспекте их с Кэссиди истории — о заботливом отце, который вмешался и подстроил для своей дочери настоящую любовь.

Только Эмма слышала об этом впервые. Она не удивилась, что отец не рассказал ей о своём вмешательстве. Он знал, что она ненавидит, когда он вмешивается в жизнь своих дочерей.

Но Кэссиди… как мог её жених не упомянуть об этом?

Она ошеломлённо уставилась на Кэссиди, в ушах звенело. Он пригласил её на свидание, потому что её отец попросил его об этом?

Их встреча в книжном магазине кампуса летом перед её третьим курсом и его выпускным годом…

Была инсценирована?

Запланирована?

Она покачала головой. Этого не может быть. Её отец ошибся. Конечно, я бы заметила, что что-то не так, верно?

Это не встревожило бы её так сильно, если бы Кэссиди просто посмотрел на неё. Но его взгляд всё ещё был прикован к её отцу.

Эмма не могла быть настолько слепой. Или могла?

По крайней мере, пока он не посмотрел на Дейзи. Которая посмотрела прямо на него, её взгляд был полон паники.

Боже мой.

Эмма инстинктивно напряглась, зная, что часть головоломки ещё не раскрыта.

— Дело в том, что над Кэссиди подшутили, по крайней мере, сначала, — говорил её отец. — Оказывается, он не знал, что у меня две дочери. Когда он со всех ног бросился принимать моё предложение, он ожидал, что пригласит Дейзи на свидание.

Мир. Перевернулся.

Кэссиди хотел встречаться с… Дейзи?

Он даже не знал о её существовании?

Эмма несколько секунд слепо смотрела на отца, ожидая, когда он перейдёт к основной части шутки.

Когда он лишь усмехнулся, а его аудитория засмеялась, не удосужившись взглянуть на неё, Эмма перевела взгляд на сестру, которая беспомощно наблюдала за ней. Выражение её лица было опустошённым… но не удивлённым.

Дейзи знала.

Наконец, наконец-то, она посмотрела на Кэссиди, безмолвно умоляя его отрицать это.

Отрицать, что его не только пришлось подкупить, чтобы пригласить её на свидание, но и что она была его вторым выбором.

Пожалуйста, кто-нибудь, кто угодно, опровергните это!

Но когда она посмотрела на мужчину, за которого собиралась завтра выйти замуж, он не выглядел озадаченным или возмущённым.

Он выглядел… смирившимся. Как будто он каким-то образом знал, что эта часть их прошлого обернётся против него.

Только… он никогда не рассказывал ей об этом.

Они встречались более двух лет. У него было достаточно времени, чтобы сказать: "О, кстати, знаешь, что смешно? Именно твой отец свёл нас, только тогда я не знал, что Дейзи твоя близняшка".

Но он этого не сделал. Он ни разу не позволил ей подумать, что их случайная встреча в книжном магазине в тот день была не более чем счастливая случайность.

Она наблюдала, как его глаза закрываются в виноватой смиренности, и покачала головой в знак отрицания. Она смутно осознавала, что другие посетители вечеринки начали замечать, что это не добродушная история о том, как они познакомились, и начали перешёптываться.

Дейзи прошипела что-то их отцу, прежде чем направиться обратно к Эмме, выражение её лица было свирепо-защитным. Но Уинстон Синклер был слишком увлечён своим бурбоном. Слишком занят, наслаждаясь микрофоном и возможностью выступить на трибуне.

На этот раз, когда он попросил бармена принести ему ещё выпить, Дейзи не было рядом, чтобы остановить его, и он получил ненужную порцию, всё ещё не зная, или не заботясь, о потрясение охватившем его дочь.

Дейзи подошла к ней, и выражение лица Эммы, должно быть, выдало все ужасные эмоции, переполняющие её, потому что её сестра крепко обхватила Эмму за бицепс и стала тянуть её к выходу.

— Пойдём в дамскую комнату, — мягко сказала она, широко улыбаясь остальным присутствующим, как бы говоря: "здесь не на что смотреть".

Эмма позволила уводить себя, не сводя глаз с Кэссиди. Казалось, он наконец-то вышел из оцепенения, потому что его голова резко повернулась к ней, и он начал двигаться в её сторону, с выражением отчаяния на лице.

И тут отец Эммы снова заговорил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы