Читаем Белая Башня. Хроники Паэтты. Книга I (СИ) полностью

- Хвала богам! - возликовал Малилла. - Ну так говорите же его скорее!

- Прежде всего, ваше величество, я бы просил разрешения представить вам моих друзей, - начал Каладиус.

- О, ваши друзья - мои друзья, мой милый друг! Вам нужно было не мешкая вести их сюда!

- С вашего позволения, ваше величество, один из моих друзей не сможет приветствовать вас, ибо всего несколько часов назад он был весьма тяжело ранен...

- Тяжело ранен? - вскричал Малилла. - Настолько тяжело?

- Настолько, что мы, хотя и уповаем на то, что он поправится, но полной уверенности у нас до сих пор нет, - печально ответил маг.

- Я сейчас же распоряжусь послать за моим личным лекарем, а также за магами, которые специализируются на врачевании! Не пройдёт и часа, как они будут здесь. Ручаюсь, они могут вытащить с того света кого угодно!

- О, это было бы чудесно, ваше величество! - благодарно поклонился Каладиус. - Ибо мы уже сделали всё, что в наших силах, но нужно больше.

- Считайте, что это уже сделано! - в буквальном смысле - одно движение тонким пальцем, украшенным огромнейшим рубином, и кто-то из слуг опрометью бросился, чтобы вызвать врачевателей. - И сейчас же вашего друга перенесут в подходящие покои. А остальных, пожалуйста, пригласите сюда. Хочу узнать, у кого хватает дерзости нападать на моих друзей в моём королевстве.

Всё было сделано так, как повелел император. Несколько слуг на специальных носилках унесли Кола куда-то вглубь дворца, несмотря на протесты Мэйлинн и её друзей. Сами же они были препровождены в тронную залу.

- Позвольте представить, ваше величество, моих друзей, - проговорил Каладиус, когда его спутники столпились за его спиной. - Вот эта прекрасная госпожа - Мэйлинн из рода Айрига.

- Великая честь для меня, госпожа, приветствовать вас у себя, - галантно поклонился Малилла. - Вижу, вы принадлежите к лиррийскому народу.

- И не просто к лиррийскому народу, а к лучшей его части! - не дав Мэйлинн сказать ни слова, воскликнул Каладиус. - Род Айрига - один из знатнейших родов Латиона, а сама госпожа Мэйлинн - воспитанница Школы Наэлирро!

Друзья несколько опешили от того, что маг вот так вдруг раскрыл все карты - слишком уж привыкли они за последние месяцы тщательно хранить инкогнито Мэйлинн. Однако никто не поставил под сомнение действия Каладиуса - коль уж он решил играть в отрытую, значит - так нужно.

- Вот это честь, госпожа магиня! - вновь поклонился император. - Нечасто ваши коллеги чтят меня своим присутствием. Но я не вижу знаменитого ошейника Наэлирро... - чуть смешался Малилла.

- Вот он, ваше величество, - на сей раз Мэйлинн успела перехватить инициативу. Она оттянула вниз эластичную ткань, прикрывавшую шею, и взглядам императора открылись замысловатые черные линии. - Я вынуждена скрывать этот знак, поскольку...

- Об этом будет сказано в свой черед, дорогая, - перебил её Каладиус. - Не стоит запутывать сейчас его величество.

- Хорошо. Я лишь хочу засвидетельствовать своё глубочайшее почтение величайшему правителю Паэтты, - присела в глубоком реверансе Мэйлинн.

- Обратите внимание на этого молодого человека, ваше величество, - Каладиус указал на Варана. - Ручаюсь, вам редко встречались более незаурядные люди. Он - ваш бывший подданный, волею злой судьбы оказавшийся в Латионе, где стал самым знаменитым охотником за головами. Посвящённые знают его под именем Варан.

- Я весь к вашим услугам, ваше величество, - изящно поклонился Варан. - Для меня - великая честь видеть вас.

- Я весьма рад знакомству, господин Варан, - вернул поклон Малилла. - Стало быть, вы представляете ту самую Гильдию Теней, о которой тревожным шёпотом говорит вся Паэтта?

- Многие называли меня лучшим её представителем, ваше величество, - блеснул зубами Варан.

- И вы не спорите с общественным мнением? - усмехнулся император.

- Я для этого слишком скромен, государь, - тонко улыбнулся Варан.

- Мне положительно нравится этот молодец! - воскликнул Малилла. - Ну а это кто рядом - стоит, не поднимая глаз?

- С вашего позволения, этого скромного молодого человека зовут Бин из рода Танисти, - представил Бина Каладиус. - И не смотрите, что он так скромен - под кроткой внешностью таится храбрый воин.

От подобной рекомендации несчастный Бин окончательно смешался, а император весьма уважительно проговорил:

- Рад приветствовать вас, господин Бин. Должно быть, вы действительно - великий воитель, ежели вас так характеризует сам великий маг Каладиус! И особенно отрадно видеть, что несмотря на свои исключительные качества, и несмотря на свою молодость, вы преисполнены скромности, которую столь редко можно встретить среди молодых людей.

- Я весь к вашим услугам, ваше величество! - кое-как выдавил из себя пунцовый Бин и, окончательно смешавшись, замолчал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме