Читаем БЕЛАЯ МГЛА полностью

– Пошли быстро переоденемся, возьмем у деда ружье и поищем ее.

– А вдруг ее медведь спугнул? – слабо возразила Алёна.

– А фиг с ним, у меня ружье будет.

Подошел дед, он плакал. Его худые плечи вздрагивали от рыданий, он оперся на протянутую руку Алёны и сказал:

– Все, пропала наша козочка. Прости меня, Дуня, не уберег я твою любимицу! Прости меня, что же делать-то?

– Что ты там увидел? – закричали обе девушки.

– Медведь приходил. Тот же, наверное. Спугнул он ее, к ней не подходил, возле реки бродил! Видать, и испугалась она… А в лесу ей не выжить. Там и волки и рыси… Все, пропала Белка, и опять зарыдал.

– Так, дедушка, ты неси нам ружье. Мы переодеваться. Сейчас найдем мы нашу козу, не бойся, скоро придем.

– Куда собрались! Не пущу! – закричал старик.

– А мы тебя и спрашивать не будем, – сказала ему Катерина, – неси ружье, говорю!

Девушки побежали переодеваться. Переодевшись, они взяли маленький рюкзачок, положили туда бутылку с водой, горсть конфет и печенье для Белки. Катерина кинула туда две пачки сигарет и две зажигалки, потом удовлетворенно кивнула и вышла на двор, за ней следом вышла Алёна, и увидела, что их уже ждал дед Архип.

На столе, где стояла миска с недоеденной малиной и чашка недопитого молока, остался лежать их новенький навигатор, который они купили накануне поездки в Сибирь. Девушки просто очень спешили и забыли взять его с собой.


– Я с вами пойду, одних не пущу! – кричал старик, цепляясь за руку Алёны. – Не смей, говорю, в тайгу ходить! Я запрещаю!

– Успокойся, дед, мы недолго походим. Белку покличем, мы ей печенье взяли. Давай ружье, я с собой возьму.

– Так зачем оно тебе, ты ведь девка городская и стрелять-то не умеешь. Для спокойствия что ль?

– Вот, смотри! – Катерина почти вырвала из цепких рук старика ружье, немного покрутила его, несколько секунд ей хватило, чтобы понять, как оно работает. Потом вскинула двустволку и прицелилась в летящую птицу.

Потом опустила ружье, встряхнула головой и сказала:

– Нет, не могу по живому, подкинь свою кепку, дед.

Дед Архип, снял кепку с головы и, подкрутив, кинул ее достаточно далеко. Катерина вскинула ружье – раздался выстрел, потом второй и кепка упала на берег реки.

Алёна побежала за ней и не поверила тому, что увидела! Девушка не стала возвращаться, натянув дырки себе на пальцы, она вытянула руку, показывая старику испорченный головной убор. Старик удивленно улыбнулся, покачал седой головой, похлопал Катерину по плечу, сунул ей в карман коробку с патронами, и велел им быть осторожнее. Катя обняла деда и заверила его, что далеко они не пойдут. Девушки уходили по узкой тропинке к лесу, а Петрович, стоял и смотрел им вслед. Старик вздохнул, крякнул, и сказал:

– Эх, хороша девка! Жаль, что Алёнка наша так не может. Господи, помоги им, что же я наделал-то, куда их отпустил, да под ночь! Дурак я дурак, хоть бы обошлось все, хоть бы скорее возвращались. Бог с ней, с козой! Коль не дура, сама вернется!


Девушки решили сначала глянуть за забором, они вошли в высокие заросли крапивы и стали звать Белку. Пройдя почти весь перелесок, обшарив чуть ли не каждый сантиметр, они расстроились, решив, что коза убежала дальше, а, следовательно, и им тоже придется уходить еще дальше от дома. Это их совсем не радовало – солнце уже садилось, вечерело. В лесу становилось не очень уютно и страшновато. Ни та, ни другая решили не показывать друг другу своего страха. Обе уверенно шли по знакомой тропе, ведь сегодня они уже проделывали этот путь. Они смотрели по сторонам, надеясь найти свою пропажу, но как девушки ни всматривались в темнеющие кусты, так ничего и не увидели. Кричать они почему-то боялись, и тихо звали козу по имени. Они все дальше уходили от заимки, а упрямая коза так и не отзывалась. Их успокаивало то, что дорогу они знают, и они шли, и шли, уже с трудом различая что-либо в потемневшем лесу. А противная коза не откликалась, она как сквозь землю провалилась!

Вот они уже стояли у луга, оглядевшись, двинули к тому месту, где собирали днем малину. Обе подруги уже боялись идти дальше, потому что дальше была тайга, темная, страшная и высокая.

– Кать, – шепотом окликнула подругу Алёна. – Здесь ведь где-то медведь бродит. Пойдем обратно, а?

– Сейчас еще тут пошарим немного и будем возвращаться. Подожди! Тихо!

Подруги замолчали. Им вдруг показалось, что они что-то слышат. Кажется блеяние, или просто чуть уловимое движение.

– Вон, она! – закричала Катерина, – Белка, Белочка, иди сюда!

Белка на секунду вышла из высокого леса, постояла немного, потом мотнула головой и убежала обратно. Девушки сломя голову, понеслись за ней:

– Белка, стой! Стой, тебе говорят! – кричала Катя.

– Зараза такая, стоять! – орала Алёна. – Куда же ты, Белочка!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза