Читаем Белая нить полностью

Слепящая ярость улетучилась, Олеандр поёжился. Все встало на свои места: объятый гневом, он вызвал злобу из клинка. Поглотил. И отразил на хина, словно кусок отполированного металла.

Треклятая сабля Дэлмара[2]! Ну вот какой немой мантикоры она решила вдруг заработать?

— Вы как? — раздался поблизости все тот же странный голос, чуть заглушаемый шорохом листвы.

Булыжник мягко уселся на землю. Олеандр растёр ушибленную макушку, посматривая на зверя.

— Не буду лгать, Барклей меня нынче озадачивает, — между тем продолжил незнакомец. Его глухие шаги, сопровождаемые треском хвороста, звучали все отчетливее. — Хин, силин…

Силин! Эсфирь! Побег!

— Ты видел силина? — Олеандр приподнялся на локтях и выразительно глянул на подоспевшего юношу. — С ним была белокрылая девушка? Где ты его видел? Где-то рядом? Она…

Он осекся. Рядом с оцепеневшим элафия и опутанным хином стоял ореад. И не абы какой, а…

— Сапфир?

— А? — Ореад вопросительно приподнял серую бровь. — Верно, вы слышали обо мне от наследника Барклей?

— Я и есть наследник Барклей, Сапфир! — растирая спину, Олеандр вытянулся в рост и развел руки в стороны.

— О! — ахнул приятель. — Не признал. Ты на кой глаза-то подвел? Говорил ведь, что тебе претит сходство с девицей.

Названый брат Рубина не изменился. Все такой же сухотелый и бледнолицый. Он смотрел на Олеандра в упор и щурил и без того узкие синие глаза. За ссутуленными плечами вырисовывались изгибы пепельных крыльев. Короткие серые волосы торчали в разные стороны. Кожу предплечий перекрывали растрескавшиеся каменные полотна-рукава.

— Зачем ты с хином сцепился? — растерянно пробормотал Сапфир, почесывая макушку когтем. — И как сцепился-то! Танглей по тебе плачет! Только там я такие трюки и лицезрел!

— Не ори, — шикнул Олеандр.

Благо лес из голов собратьев вокруг него до сих пор не вырос. Чудо, иначе и не скажешь.

Зеленоватый дым, наполнявший воздух, мерк и уплывал в сторону Шёлкового моря.

— А как ты…

— Тпру! — Олеандр с сочувствием поглядел на элафия, а затем ухватил Сапфира за плечи и вопросил: — Прошу, сосредоточься и поведай, где ты видел силина? Где-то поблизости, верно?

Ореад подтвердил догадки. Как вызналось, только он ступил в лес, его едва не ошеломило. Глаза-блюдца долго наблюдали за ним, пока он отходил все левее и левее, а потом услыхал звуки боя.

— Не хотел я с ним драться, — пояснил Сапфир. — Посему и поспешил уйти. От греха подальше. Вот!..

Он взбежал на пригорок и указал на темневшее внизу дерево. Один из вздыбившихся корней там как бы отгибал край почвы. Над земляным карманом густел всё тот же зеленоватый дым.

— Сюда я вышел, — добавил ореад. — Девушку не видел. Но силин точно напал на меня где-то здесь.

Пришлось Олеандру смириться, что хозяина чар он прозевал. Одно радовало: помимо ореада ныне рядом никто не крутился. Лес снова дышал тишиной, укрытый ночным покрывалом.

— У Абутилона чары выхлебали, — прошептал Олеандр. — Будь добр, оттащи его от хина и прикрой ветками.

— Хорошо, — кивнул ореад.

— Потом ступай за мной.

— Куда за тобой?

— В самом деле, Сапфир! — Олеандр посмотрел на него. — Тофос тебе крылья даровал — найдешь!

***

В небе уже забрезжил рассвет. Разбегавшиеся тучи выгоняли из лесу тени. Наученный горьким опытом, Олеандр продвигался перебежками и прятался за деревьями. Всё чаще глазам являлись невесть кем обожжённые сучья. Всё чаще разум одолевала мысль: «Кажется, неподалёку кто-то подрался».

Треклятая сабля Дэлмара, припрятанная в ножнах за поясом, так и резала глаз. Олеандр старался не смотреть на неё. Старался сосредоточиться на поисках. И удача повернулась к нему лицом.

Лес в этом месте обрывался. Плетеная из ветвей и лоз ограда спутывалась стеной и обозначала конец территории дриад. За оградой простирались обрыв и узкая полоска ничейного песчаного берега, облизываемая морем. Вот к ней-то силин и подтаскивал Эсфирь, уцепившись зубами за кофту. Смотреть было больно, как её крылья и тело волочились по земле.

Опять она сознание потеряла, что ли? Хин настиг?

Каждый нерв во плоти Олеандра пробудился от острого желания кинуться Эсфирь на помощь, сделать для нее хоть что-то хорошее, ведь отчасти она пострадала из-за мнительности его соплеменника.

Он опустился на корточки, прижал подсвеченную чарами ладонь к земле. С пальцев соскочила мерцающая зелень. Огибая корни и кустарники, она ковром раскатилась по почве. Уперлась в ограду, к которой силин подтянул Эсфирь. И поползла выше, впитываясь в древесные завитки и узлы.

Безмолвный приказ — и перевязь дрогнула. Ветви и лозы зашевелились, распутываясь, как змеиный клубок.

Силин зашипел. Покосился сперва на разраставшуюся дыру, потом на дерево, из-за которого выглядывал Олеандр.

— Ну иди же, иди, — шептал он, надеясь, что зверь вытащит Эсфирь к морю — туда дриады вряд ли пойдут.

И чудо произошло.


[1]Пои — пара шаров, связанных верёвкой или цепью, инвентарь для кручения и жонглирования.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три осколка

Похожие книги