Читаем Белорусские поэты (XIX - начала XX века) полностью

Как заиграл дударь плясуху,Тут наш Тарас не утерпелИ с лавки он, что было духу,Плясать по хате полетел.Такое он порой отхлопнет,На удивленье всем богам:То он присвистнет, то притопнет,Пойдет вприсядку тут и там.Глядел Юпитер, и дивился,И в лад с дудой в ладоши бил.Потом к Тарасу протеснилсяИ так его остановил:«Да ты откудова, приятель?Зачем явился на Парнас?Ты кто такой? Ты не писатель?»— «Нет, мой панок! — сказал Тарас. —Я полесовщик с Путевища.Чуть свет сегодня со двора.Добрел досюда, лесом рыща,Да и домой уж мне пора.Уважь меня, паночек, лаской:Нельзя ль домой меня провесть?Ходивши по горе Парнасской,Мне больно захотелось есть…»

15

«Кивнул Зевес, и мигом ГебаПохлебки в миску налилаИ добрую краюху хлеба,Сказавши: „Ешь“, мне подала.Похлебки досыта наевшись,Поклон отвесив всем вокруг,Я, за плечи кошель надевши,Собрался уж идти, как вдругМеня зефиры подхватили,Кто за руку, кто за кушак,И, словно птицы, потащилиЧрез весь Парнас, да шибко так.Несли на крыльях, будто ветер,И прямо принесли в наш лес.Гляжу: уже, должно быть, вечер —Вон месяц на небо полез…»С тех пор Тарас уж не гуляетЧуть свет, как прежде, по лесамИ людям добрым не мешаетТаскать лесины по ночам.Так вот что видел наш Тарас,К богам взобравшись на Парнас.Он мне всё это рассказал,А я в тетрадку записал.Начало 1840-х годов

ПАВЛЮК БАГРИМ

Павлюк Багрим родился в местечке Крошин Минской губернии в 1813 году в семье крепостного крестьянина. Он батрачил, учился в начальной школе, рано начал писать стихи. Когда отца Багрима за участие в «бунте» против крошинского помещика арестовали (впоследствии его казнили), при обыске были изъяты тетради Павлюка. Записанные в них стихотворения носили резко выраженный антикрепостнический характер. Автор их в наказание был отдан в солдаты. Отслужив срок, двадцать пять лет, Багрим вернулся в Крошин, где работал кузнецом. Умер он около 1891 года.

Тетради, в которых были записаны стихи П. Багрима, пропали. До нас дошло только одно стихотворение поэта, да и то благодаря случайности — оно было опубликовано в книге неизвестного польского автора «Рассказ о моем времени, или Литовские приключения» (Лондон, 1854).

«Гей, берись, парнишка малый…»

© Перевод Д. Бродский

Гей, берись, парнишка малый,За скрипочку, за цимбалы,Я ж на дудке заиграю,—Ведь Крошин я покидаю.Там, в Крошине, пан-мучитель,Палками забит родитель,Тужит мать, в слезах сестрица,Так куда ж теперь пуститьсяМне, бедняге? Воля божья!Закачусь я в бездорожье,Вурдалаком обернуся,На прощанье оглянуся,Да и в ноги поклонюсяМатери, старухе милой:«Каб меня не породила,Каб меня ты не вскормила,Тебя горе б не томило…Кабы я орлом родился,На панов бы не трудился!И на барщину б не гнали,И в солдаты б не сдавали…Пастушком не век мне быть,А в солдатах трудно жить.Вот и вырасти боюся:Где же, бедный, обернусь я?Ой, кожан, жалею я,Что не сел ты на меня,Чтобы ростом был я малИ в солдаты не попал».

ВИКЕНТИЙ ДУНИН-МАРЦИНКЕВИЧ


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Критика / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия