Читаем Белые искры снега. Анна Джейн полностью

Если бы кто-то из них троих мог видеть призраков, он бы заметил на капоте машины полупрозрачную юную коротко стриженую девушку с коротким каре и узким ехидным личиком. Она дослушала разговор магов и ветром взметнулась в небо, в метель. Почти тут же она очутилась рядом с Вольгой, делавший вид, что расхаживает по небольшой поляне, в центре которой стоял покосившийся двухэтажный домик самого зловещего вида – ни дать, ни взять жилище ведьмы. В этом заснеженном месте не было снега и ветра, и ночь сияла крупными звездами-алмазами.

- Маги вызвали помощь! - взволнованно сообщила Дарёна Вольге. – Ой, ты на Морозко похож из сказки, - вдруг захихикала она, но под тяжелым взглядом старинного духа замолчала.

- Они пробрались на второй этаж, - медленно сказал Вольга, глядя на логово ведьмы, сощурив глаза. – Надеюсь, спасутся. – и он насмешливо посмотрел на девочку. Та в отчаянии всплеснула руками. Лицо ее жалобно скривилось. Дарёна понимала свою вину.

- Блин! Это я виновата! – тяжело вздохнула она и закрыла лицо худыми руками. – Такая дура, дура, дура. Я думала, что раз в этом пространстве Настя может видеть меня из-за своего браслета, я скажу ей все, что хотела, скажу, что она должна быть с Яром, - всхлипнула Дарёна.

Они с Вольгой наблюдали за Настей и Ярославом уже давно. Пробираться на территорию парка они не смогли – во-первых, мощной была защита, а, во-вторых и главных, Вольга не хотел нарваться на «детей нави», как сказал сам, то есть на тех, кто был способен видеть жителей призрачного мира. Таких людей было немного, но все-таки несколько из них сегодня находились на вручении наград стипендиатам благотворительного фонда «Верис». Вольга и Дарёна оставались неподалеку и наблюдали. Бойкая девочка все меньше и меньше боялась старшего духа, и он не казался ей уже таким же грозным, как при первой встречи, и даже пыталась выпытать у него некоторые подробности создания артефактов, один из которых некогда принадлежал ей и был закопан теперь в саду загородного дома, а второй красовался на руке Насти.

Выяснить Дарёне удалось немногое. При жизни Вольга, будучи весьма сильным магом княжеских кровей, таким, что позднее о нем стали слагать былины, занимался тем, что создавал волшебные предметы, ныне прозванные современными магами артефактами. Вольга наделял их магической силой и чудесными свойствами. Три последних его работы – браслет, кулон и парные кольца, позже прозванные Славянской тройкой, были одними из самых могущественных и обладали невероятной силой. Браслет Насти, например, звался браслетом яви, и мог показать то, что происходит на самом деле.


А еще Дарёна поняла из слов Вольги, что рядом с Яром и Анастасией, которых высадили прямо на трассе, находится некое странное искривленное пространство – ловушка ведьмы, и в этом пространстве Настя, как обладатель браслета, может увидеть призраков. Дарёна тотчас загорелась этой идеей, тотчас решив, что сможет в этой самой ловушке доступно объяснить Насте, что она и Ярослав – предназначены друг для друга, и должны быть вместе!

- Пусть они идут туда, я отвлеку магов, которые ходят по пятам за Настей! – воскликнула тогда зеленоглазая девочка. – А потом проникну в это пространство и все расскажу Наське!

- А не боишься, что ведьма сделает что-то с ними? – спросил довольный отчего-то Вольга.

- Я им помогу, - решительно сказала его спутница.

- Ты все же думаешь, что сможешь заставить их быть вместе сейчас? – полюбопытствовал старый дух. – Не веришь мне, что всему свое время?

- Не верю! – упрямо сказала девочка. – Я смогу соединить их судьбы сейчас.

- Что ж, раз уверена, - согласился Вольга, - делай. А я посмотрю, что выйдет.

И теперь нетерпеливая Дарёна убедилась в истинности слов старинного духа с каменным лицом и выцветшими глазами. Проникнув в жилище ведьмы, она, прикинувшись кошкой, а после используя зеркальную магию, так и не смогла ничего рассказать Насте – вроде бы хотела сказать ей одно, а получилось, что поведала совершенно другое. И вернулась, признав полное свое поражение, поняв, что не только не помогла младшему брату и подруге, так еще и подвергла их большой опасности. Благо, что маги все же вызвали подмогу…

- Надеюсь, Наська правильно меня поняла и использует браслет, - тяжело вздохнула Дарёна, с беспокойством глядя на кажущийся черным дом, в котором были заперты Яр и Настя.

Что-то в этом пространстве без метели неуловимо изменилось. По покрытой морозом поляне пробежали трещины – как будто бы это был вовсе не снег, а зеркальная поверхность.

- Вот же я дура дурой… И зачем ты меня послушал? Знал ведь, что ничего не получиться… А ты ведь мог остановить их… Узнав, кто владелец твоего браслета, ты ведь как-то смог общаться с ним, да? Стой… Ты же специально это сделал? – вдруг догадалась Дарёна. – Так ведь?! Ты хотел, чтобы Настя и Яр попали в эту ловушку!!! Зачем?!

- Так нужно, - туманно ответил призрак, но в глазах его что-то загадочно блеснуло. – Сейчас зов будет. Пора нам, дитя.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы