Читаем Белые искры снега. Анна Джейн полностью

- Нет, герцогиня, - словно вспомнил, что и у Ирины есть свой титул Август. – Лично мне доподлинно известно, что вы причастным к тому, что Анастасия Реутова и ее друг, имя его опустим, были высажены вашим приказом из машины на трассе М-54, в тридцати двух километрах от города. Там же, некой ведьмой, заточенной за тысячу километров, была раскинута мертвая петля, в которую эти двое угадили. Знаете, герцогиня, почему она смогла закинуть мертвую петлю так далеко от жилища?

- Понятия не имею.

- У Юлианы Кольбовой были кристаллы вечной зимы, - почти с удовольствием ответил Август. – Вы ведь знаете, что это та…

- Знаю, - резко перебила его женщина. – И что же, вы решили, что это я? Дала этой вашей… как ее? Юлиане кристаллы, - с какой-то брезгливостью произнесла Ирина, - а после подговорила ее кинуть мертвую петлю, а сама направила туда свою племянницу с ее мальчишкой?

Реутова вновь отбросила волосы назад, только теперь этот жест был вовсе и не кокетливым, а достаточно резким.

- Но ведь как-то Анастасия оказалась там, - откинулся в своем кресле Август, с сожалением глядя на остывающий понемногу кофе.

- Что с ней? – спросила Реутова. – Выбралась или… осталась? – ее голос не дрогнул, и лицо не изменилось, только лишь пальцы повернули несколько раз круглое черно-белое, несколько дисгармонирующее с общим образом, кольцо с изображением джокера из карточной колоды. Она знала, что такое мертвая петля и как опасна она для людей

- Выбралась, - уклончиво отозвался мужчина, и Ирина оставила кольцо в покое, положив обе руки на колени.

- Занятная история. Я, действительно, приказала своему водителю высадить ее и мальчишку по дороге, - достаточно резким голосом сказала она. – Более того, я была рядом, в другой машине, когда это происходило. Знаете ли, хотела сама убедиться, что девчонку вышвырнут. Думаете, если бы я хотела ее отправить в мертвую петлю вашей ведьмы, светилась бы с ней рядом? И для чего мне это? – пожала она плечами. Происходящее ей не нравилось, и Ирине хотелось закурить, но она точно знала, что если сидение на столе князь простит ей, то сигарету в обожаемой библиотеке – нет.

- Аргумент, - согласился Август. – Может быть, хотите позавтракать, герцогиня? – спросил он, в излюбленной своей манере меняя тему разговора.

- Нет. Привыкла завтракать только дома.

Они замолчали. Князь вновь занялся своим кофе, Реутова отстраненно принялась рассматривать яркий черно-синий матовый маникюр.

- Великий князь, к вам командор, - воспользовавшись паузой, сообщил секретарь, вновь приложив палец к виску. Бровь Ирины вопросительно поднялась.

- Как волнуется о племяннице, - тихо, но вполне отчетливо проговорила она, сморщив носик. – Князь, вы издеваетесь? Зачем вы сообщили… ему? Смею уверить вас, Тимофей – не ценитель родственных связей и совсем не сентиментальный человек. К тому же племянниц у него несколько, продажу одной он не заметит. О, князь, - вдруг веселым хрустальным смехом рассмеялась Ирина, кокетливо прикрывая рот ладонью. – Или вы желаете, чтобы Тимофей меня пожурил? Вы затейник, скажу я вам!

Август вежливо улыбнулся ей, но ничего не сказал.

Дверь распахнулась, и в библиотеку привычно широким шагом вошел Тимофей Реутов. Собранный, сосредоточенный, готовый к очередному бою.

Князь недовольно опустил чашечку на блюдце, так и не допив кофе.

- Доброе утро, Командор, - поприветствовал белокудрый нового гостя, как и всегда, облаченного в пальто с меховым воротом и деловой костюм, на сей раз темно-синего цвета. Несмотря на раннее утро, выглядел он свежо. В отличие от Августа он был гладко выбрит.

- Доброе, если таковым его можно назвать, – как обычно, ровным голосом спросил Тимофей, без приглашения усаживаясь в кресло рядом с супругой, но ничего ей не говоря. Судя по всему, он уже был в курсе всего случившегося, хотя Август не отдавал приказа связаться с командором. Несмотря на внешнее спокойствие, Тимофей Реутов был в гневе. Однако прекрасно держал себя в руках.

Ирина криво улыбнулась, и в ее темно-зеленых глазах блеснуло что-то странное, но в следующее мгновение она справилась с собой и с милой улыбочкой, от которой на щеках появились очаровательные ямочки, повернулась к мужу, чуть склонив голову. Он внимательно глянул на Ирину, а та повернулась и заботливо поправила ему галстук, хотя тот в этом не нуждался.

- Тим, ты сменил порфюм? – спросила она нежным голосом и прикрыла глаза, вдыхая воздух. – Грейпфрут. Табак. Нотки бергамота и мускуса. Мне нравится. «Коромальди»? – назвала она один из известнейших итальянских домов моды, который также выпускал и духи.

Ответа она так и не узнала. Вместо того чтобы сказать что-то жене, Тимофей обратился к Августу.

- Как она? – спросил сероглазый мужчина, имея в виду не супругу, а Настю, и князь это понял. Впрочем, Ирина – тоже.

- С вашей племянницей все в порядке, командор, она находится под присмотром. Не пострадала и ничего не помнит, - осторожно отвечал князь. – Вы можете не волноваться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы