– Я готова выступить сейчас в любой роли, лишь бы больше не видеть ни нагов, ни озера, ни крокодилов. Ответ на ваш вопрос – да! Мистер Сильвер, я согласна выступить гарантом безопасности вашего состояния. И я не из тех, кто, взявшись за что-то, пускает дело коту под хвост. Так что спите спокойно, – закончила она монолог, потянувшись за бананом.
– Но каким образом мы сможем быть уверены…
– Вместе с патентом я дам вам полномочия. Закрепитесь в форте и будете контролировать все корабли в крепости сами – и вам спокойствие, и мне польза. А если всё-таки не сработаемся, перегрузите ваши сокровища на свои корабли и можете плыть с ними, куда пожелаете.
Сильвер поднялся и навис над Айрис грозной башней:
– Глядя мне в глаза вы сможете заверить меня, что привези мы золото в форт, вы не захотите отнять у нас всё, до последней монеты?
– Я же сказала, что дам вам слово? В отличие от вас, господа ловцы удачи, я никогда не нарушаю данных обещаний. До тех пор, пока вы будете выполнять свои обязанности я стану исполнять свои. А нет? Уберётесь с тем, с чем и пришли. В чём проблемы-то?
Сильвер и Ричард переглянулись.
– Вы должны осознавать ещё одно, миссис Гордон. Ваш муж в курсе существования сокровища. Он непременно постарается напасть на нас прежде, чем мы доберёмся до Ранерлика. Тогда вам придётся остановить его. Сильно сомневаемся, что вы в состоянии с этим справиться, поэтому будет лучше, если кораблём будет управлять кто-то из нас.
Айрис перевела взгляд с одного мужчины на другого, а потом громко хлопнула ладонью по столу:
– В общем так, господа! Давайте кое-что проясним здесь и сейчас, чтобы потом между нами не возникло никаких недоразумений. Этот корабль мой. При любом раскладе. И именно я буду решать, что делать с моими людьми, моими поданными и с моим мужем. А если кто-то не согласен с этим – трюм совершенно свободен. И в нём даже прохладней, чем здесь.
– Вы угрожаете нам?
– Предупреждаю. Я вижу ситуацию так: вас выпустили под честное слово, что вы будете служить мне. Пока вы соблюдаете условия сделки я буду защищать вас, как любого моего подданного. Если вы нарушите закон и снова взбунтуетесь, вас больше не станут щадить. Как не неприятно мне это, я вас повешу. Мы друг друга хорошо поняли? Надеюсь, что да, и никто не будет накалять обстановку.
Айрис, взяв салфетку, обмахнулась.
– Бог мне свидетель, здесь и без того совершенно нечем дышать.
Мужчины смотрели с ненавистью. У Айрис не было уверенности, что один из них сейчас не попробует взять её в заложники, не выкинет ещё какой-нибудь непростительный фортель.
– Наши разногласия улажены? – улыбнулась она им. – Что ж? Поскольку явных возражений я не слышу, приму за согласие. Спасибо за приятное общество, господа…
В этот момент судно резко и неожиданно остановилось.
От толчка мужчины полетели вниз прямо вместе со стульями, а Айрис ткнулась лицом в стол.
– Чёрт! – прорычал Ричард.
Оба пирата среагировали на происшествие с молниеносностью людей, привыкших к опасности.
Увидев блеснувший в руках Сильвера нож Айрис как-то отстранённо подумала, что он сейчас перережет ей горло. Но он двинулся к двери.
И тут на них обрушился адский шум.
– Что же там опять происходит-то?! – воскликнула Айрис.
Паника только усилилась, когда сверху донёсся душераздирающий вопль. В крике слышался настоящий ужас.
Выбравшись вслед за Сильвером на верхнюю палубу, Айрис тут же об этом сильно пожалела.
Палуба кишела змеями. Это было… отвратительно, омерзительно, гадко. И страшно.
Змеи наводнили собой корабль. Копошились, скользили по доскам, повисли на снастях. Казалось, такелаж ожил и с шипением шевелится. Узкие змеиные головы глядели отовсюду словно демонические маски. Их заострённые зубы, с которых стекал яд и узкие лезвия зрачков лишали мужества.
– Вернитесь немедленно назад! – рявкнул на Айрис Косматый Рич, затолкав её обратно в кают-компанию и накрепко захлопнув за ней дверь.
– Господи! Когда же закончится этот ад?! – в который раз вопросила Айрис, кусая с досады губы.
Время тянулось томительно медленно.
Когда дверь в очередной раз распахнулась, вместе с капитаном Томпсоном в кают-компанию ворвался приторный запах застоявшейся крови.
Айрис красноречиво повела носом перед тем, как вопросить:
– Что происходит?
– Матросы по приказу Дойла Райана свежуют тушки змеи.
– Что делают? – не поверила она своим ушам.
Капитан Томпсон пожал плечами, как бы говоря этим жестом, что снимает с себя всякую ответственность.
– Пират говорит, что мясо змеи по вкусу не сильно отличается от курятины.
– И это правда?
– Не знаю. Никогда не ел змей. Вы одобряете этот приказ?
– Да.
– Вы позволите, чтобы мы ели змей?!
– Если Дойл Райан поклянётся, что они съедобны и только если других припасов не останется. Не волнуйтесь вы так. Слышала, что во время затянувшейся осады в одной из провинции Анадолии люди ловили и ели крыс. Змеи мне кажутся предпочтительней.
– Вы теперь во всём будете слушаться этого проходимца?
– Что вы хотите этим сказать? – холодно спросила Айрис.