Читаем Белый и Черный полностью

Снег холодил ноги сквозь мягкую кожу сапог, и все же Мондрен задержался, подчиняясь любопытству: он давно не видал гаргулий и успел позабыть, каковы они. Не серые, как их изображают в бестиариях, скорее бурые с бронзовым отливом. Пахнут псиной. Одна из крайних скосила на него глаз — золотисто-рыжий, как у совы, и сощуренный от солнца, — увидела, что сыра человек не несет, и равнодушно, тоже по-птичьи, отвернулась.

С другой стороны, возле ступеней, собрались купцы, аптекари и алхимики. Слуги несли за ними сырные головы, и дух от них перешибал запах залетной стаи.

Вот одно кошмарное создание подошло к ступенькам. В клюве (или в зубах?.. а, пусть философы решают, как назвать эту часть морды…) гаргулья держала преизрядный неограненный изумруд. Согнувшись полумесяцем, положила его перед собой.

— Да-а-а!

По правде, это было столько же похоже на «да», сколько и на «каррр», но торговый народ хорошо разбирает самые странные выговоры. Люди переглянулись, вперед вышел рыжий весноватый человечек в малиновом берете и таком же плаще, подбитом лисой, — будто солнышко выкатилось. Махнул слуге, тот положил на ступень круг овечьего сыра.

— Не-е-ет!

Рядом лег второй круг.

— Не-е-ет!

И люди, и гаргульи заволновались. Менщица наступила на зеленый камешек когтистой лапой, купец оглянулся на собратьев.

— Эй, рыжий, слушай, что скажу: она овечьего не любит, я ее с прошлого раза помню, положи зрелый сливочный, да пожирнее…

— Вейн, отходи, теперь мой черед!

Но и гаргульи, похоже, считали, что их подруга, отказавшаяся от двух кругов сыра, неправа: менщицу покусывали за края крыльев, она лязгала челюстями в ответ. Тут по ступеням поднялся Маррок с посохом в руке — и мгновенно воцарились тишина и благолепие.

Горожане менялись с горными гаргульями уже лет сто. Старики говорили, что изумруды твари тащат из разрушенного обвалом рудника, где обнажились копи и куда людям доступа нет. Приносили они, в обмен на тот же сыр, и куски горной смолы — «крови скал», и небесные камни, никчемные на вид, но зачем-то нужные алхимикам, и пучки белых цветов, лишенных запаха, — для лекарей… и много всего другого, даже магам иной раз неведомого.

Мошенничать, подсовывать неполновесную сырную голову или обманывать крылатых в счете люди перестали скоро: гаргульи различали «один», «два» и «три», равно как «фунт» и «полфунта», не хуже, чем городские собаки. С той разницей, что злить гаргулий еще опасней. Как-то раз одной из них показалось досадным, что люди не оценили по достоинству ее товар: диковинного зверька, высохшего до костей и шкурки. В память об этом случае помост украшало каменное изваяние рассерженной твари с высоко воздетыми крылами и непомерно разинутой пастью. Создатель статуи не был членом гильдии резчиков, он принадлежал к гильдии магов. А гаргульи с тех пор запомнили и дочерям заповедали, что при человеке в лиловых одеждах пасть надлежит разевать строго по мере…

Магу, принявшему на себя службу Гаргульего Пастыря, платили по золотому с каждого участника торга (сиречь с каждого человека). Кроме того, если принесенный гаргульями предмет казался ему полезным, маг имел право купить его вперед других желающих. Достаточно веская причина, чтобы подняться до солнца и несколько часов кряду вдыхать запахи псины и сыров!..

— Да-а-а!

Господин Вейн спрятал изумруд в кошель. Гаргулья ухватила ногами желтую сырную голову и взлетела, подняв крыльями ветер. Люди засмеялись, замахали руками, вслед чудовищу полетели напутственные крики и карканье.

Маррок увидел Мондрена и поклонился, однако радости в его лице не было.

— Добрый сьер, я сейчас не могу отлучиться. Прошу вас пройти в мой дом, я буду вслед за вами. Прикажите ученику сделать вина с травами…

— Ты узнал что-нибудь?

Маг скривился.

— Не гневайтесь, добрый сьер… все потом, не время и не место.

Мондрен промолчал и пошел назад, туда, где его ожидал слуга с лошадьми.

* * *

Ученик Маррока, чернявый востроносый юнец с худыми, будто втянутыми щеками, был до того немногословен, что это походило на дерзость. Но вино на травах сварил отменное, не забыл и свежих лепешек с ломтями сыра и окорока. Мондрен уже начал подремывать у камина, когда вернулся маг. Поставил посох в особую опору (так рыцари ставят оружие), растер покрасневшие руки над огнем, плеснул черпаком вино из котелка в кубок и мимо кубка, духом выпил и с ненавистью покосился на тминный сыр.

— Эй, Нанн!.. Вы ведь не желаете сыра? Нет?.. Нанн, сонмы небесные! Унеси эту дрянь.

— Еще чего? — буркнул юнец.

За такие слова Мондрен послал бы любого из слуг на конюшню. Однако в обиходе у магов это означало, по-видимому, просто: «Не будет ли других приказаний, досточтимый господин наставник?»

— Пока ничего больше. И не беспокой нас, пока я не позову. Потом проверю, как у тебя подвигается дело с начертаниями.

— Так что же? — спросил Мондрен, когда за парнем закрылась дверь. — Ты был у нее?

Маррок кивнул, налил себе снова и впился зубами в лепешку.

— Словно подменили болтуна-весельчака! — желчно произнес Мондрен. — Говори, что узнал. Узнал хоть что-то?

— Премного всего узнал.

Перейти на страницу:

Похожие книги