Читаем Белый рынок полностью

—         Благодарю,— сказал он,— я в подобных нраво­учениях не нуждаюсь.

В дверь кабинета постучали.

—         Войдите,— пробурчал Уэвер.

Мисс Дороти Фокси, секретарь конторы, плоская, как доска, с кислой миной на лице, приоткрыла дверь. Ее голова с маленькими блестящими ледяными глаз­ками напоминала седовласую игуану.

—         Инспектор Крэг,— объявила она неожиданно мелодичным голосом.

—         Пусть войдет.

Тяжело переступив порог, в кабинет вошел несколь­ко смущенный Крэг. Он взглянул на адвокатов.

—         Я идиот,— сообщил он.

— Надо же, какая новость! Ну просто поразительно!—любезно кивнул Уэвер.

Крэг мрачно взглянул на Гаррета.

—         Клэм, она обвела меня вокруг пальца.

—         Кто?

—         Ален Сэмпл, черт бы ее побрал!

—         Так объясните же наконец в чем дело,— по­просил Уэвер, которому не терпелось узнать дальнейшее.

—         Вчера вечером я отвозил мисс Сэмпл в отделе­ние. У меня появилось к ней несколько новых воп­росов. Выходя из машины, она упала на тротуар в об­мороке. Я поспешил за помощью, а когда вернулся — она уже исчезла.

Гаррет подчеркнуто взглянул на часы.

—         Почему вы не сообщили мне об этом раньше? — удивленно заметил он.

—         А что бы это изменило?

Гаррет медленно поднялся.

—         Джеффри, мы договорились с вами, что вы ее арестуете. Она рассказала мне далеко не все, что ей известно. При содействии Тома я организовал эту встречу. Ален Сэмпл пунктуальна, таким образом, ваше появление ожидалось до начала дополнительной

части программы нашей с ней встречи. Мне еще повез­ло, что она из тех женщин, кто любит принимать ванну.

—    Ну, ладно, что было, то было. Теперь-то что будем делать?—проворчал Крэг.

—    Вы все испортили. Нельзя было доверять Ален.

—    Вы считаете, что я должен был надеть ей наруч­ники?

Гаррет передернул плечами.

—    Ну, вам видней, Джеффри.

—    Но откуда я мог знать, что она так грохнется о землю! Она побледнела, как полотно, скрежетнула зубами и отключилась. Выглядела она весьма неприв­лекательно, Клэм.

—    Это потому, что вы не заглянули в ванную и не видели ее в неглиже. Она потрясающа.

—    Нашли время шутить!—заорал Крэг.

Уэвер меланхолично чистил ногти.

Крэг тем временем успокоился и обратился к Гар­рету:

—    Послушайте, Клэм, вы же адвокат, и она вас любит. Уж не вы ли посоветовали ей подложить мне такую свинью?

—    С какой стати мне это делать?—сухо ответил Гаррет.— Ален потаскуха, и вы это знаете не хуже меня. С тех пор, как я с ней познакомился поближе, у меня появилось стойкое намерение перевести ее из подозреваемых в обвиняемые.

Крэг торжественно поднял указательный палец.

—              Не забывайте, что она ваша клиентка,— наставительно заявил он.

— Моя клиентка? И кому вы это говорите? Разве я как адвокат абсолютно уверен в невиновности чело­века, доверившего мне свою защиту? Ошибаетесь, Джеффри, это далеко не так. Конечно, я не дойду до того, чтобы взять на себя обязанности обвинителя. Впрочем, в этом нет необходимости. Она сама с вашей помощью сведет на нет все доказательства своей неви­новности. Впрочем, не об этом сейчас речь. Существу­ют люди более виновные, чем Ален.

Гаррет в бешенстве встал и вышел из кабинета, с силой хлопнув за собой дверью.

—    Он, видно, еще не совсем здоров. Его что, лихо­радит?—с удивлением спросил Крэг.

—    Температура не меньше сорока, но кризис мино­вал,—добродушно успокоил его Уэвер.

ГЛАВА 25

В четверть первого Шейла Уилсон вышла из дверей отделения своей больницы. Рабочий день закончился, и печать усталости легла на ее прелестное и нежное лицо, на пухлых губках играла тихая улыбка. Она думала о Клэме Гаррете, который, по сути дела, про­сто сбежал из своей палаты, даже не сняв швы с еще не заживших ран на спине и плечах. Шейла уже и не пыталась себя обманывать — она по уши влюбилась в этого безумца и остро боялась за его жизнь.

Постукивая высокими каблуками по плитам пеше­ходной аллеи, Шейла пересекла сад, окружающий больницу.

На месте стоянки оказалось всего несколько ма­шин: ее старенький «форд», служивший ей вот уже три года, машина доктора Карагана, задержавшегося на срочной операции, машины дежурного персонала, больных и посетителей.

Облегченно вздохнув, Шейла села за руль, тро­нулась с места и подъехала к двустворчатым решет­чатым воротам, выходившим на улицу. На спуске она притормозила, пропуская транспорт, пересека­ющий дорогу. В этот момент из тени деревьев не­ожиданно выскочили две фигуры и бросились к ма­шине. В одно мгновение нападавшие вытащили де­вушку наружу, завернули ей руки и бросили на заднее сиденье. Один из похитителей прыгнул на сиденье рядом с ней, другой, не мешкая, за руль, включил передачу и нажал на газ. «Форд», взвизгнув резиной на повороте, рванул вперед.

Шейла пришла в себя, потерла руки, саднящие от жесткой хватки незнакомцев.

—    По какому праву вы себе это позволяете? — возмутилась она.

—    Все узнаете в свое время,—флегматично отве­тил ее сосед.—Потерпите. Ждать осталось совсем не­долго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум с золотыми рыбками
Аквариум с золотыми рыбками

Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.

Лоуренс Гоуф

Крутой детектив