Читаем Белый рынок полностью

—    Я внимательно прочел эту жуткую газетную статью, старина, и, пораскинув мозгами, понял, что от нее за версту несет Гарретом, причем явно. Остальное дополнила ваша очаровательная Шейла. Я навестил ее в больнице и, несмотря на поздний час, был очень мило принят. Полицейские, можете мне поверить, на­столько не избалованы любезностью своих клиентов, что гостеприимство мисс Уилсон заслуживает особой благодарности.

— Шейла питает к вам безграничные симпатии. Кстати, чтобы ввести вас в курс дела, немедленно сообщаю, что мы с ней собираемся пожениться.

Крэг улыбнулся.

Примите мои поздравления, Клэм. Рад за вас обоих. Кроме того, от себя хочу добавить, очень хоро­шо, что Шейла так легко отделалась! Похоже, у этой лживой мерзавки Ален Сэмпл имеются не только от­рицательные качества. Впрочем, она могла просто за­думаться о своем будущем.

—    Как бы для нее боязнь черного дня в будущем не обратилась в источник горестей для нас в насто­ящем.

— Подобные опасения вполне обоснованны. Эта девка начинена противоречиями по самую макушку.

—    Если она хоть раз поскользнется, ей уже никто не поможет,— сказал Уэвер.

Крэг показал пальцем на потолок.

—    Вы, вероятно, уже допросили трупы наверху? — спросил он.

 — Верите или нет, но они нам многое рассказа­ли,— ответил Гаррет.— У каждого из них в сердце по пуле. Преступная пара Поскер-Бейберг наконец-то со­единилась навеки.

Тяжело вздохнув, Крэг поднял воротник пальто.

—    Ну что, по домам, друзья. Здесь собачий холод. Увидимся завтра.

Еще рано,— объявил Гаррет.— Я хочу обследо­вать каморку, где держали Шейлу.

Он вышел из комнаты, на беспорядок в которой Крэг не преминул обратить внимание, указал на дру­гую дверь и открыл ее.

—    Должно быть, здесь,—сказал он и зажег фо­нарь.

Мебели в помещении не было. Все его простран­ство заполняли ящики и старые раздавленные кор­зины. Пол был покрыт пылью. Крэг наметанным гла­зом сразу заметил вырванную с мясом пуговицу, об­тянутую зеленой материей. Он поднял ее и поднес к свету.

— Похоже, от пальто Шейлы,— сказал Гаррет.— Когда я лежал в больнице, она заходила после дежур­ства пожелать мне спокойной ночи. Так вот, она часто была одета в зеленое пальто.

—    Куда же оно подевалось?

—    Ума не приложу, Шейла вернулась без пальто. Мне она сказала, что оставила его здесь.

Тон Крэга стал серьезнее, суровее. Он перевел раз­говор в профессиональное русло.

—    Если не ошибаюсь, вы допускаете, что Майк Рего спрятал пальто, боясь ответственности?

—    А, может быть, он тоже умер?

—    Почему же, интересно знать, его постель в бес­порядке? Откуда на ней чистые простыни? И почему здесь пахнет хлоркой?

—    Это я перевернул постель,— объяснил Гаррет.— Запах — результат недавнего мытья полов. А на краю матраца я обнаружил следы крови.

—    Таким образом, имеются основания полагать, что Ален Сэмпл сначала убила Рего, а потом освобо­дила мисс Уилсон?

—    Вероятно, Джеффри, вы правы.

Уэвер следил за разговором своих коллег со все возрастающим интересом.

—    Я в этом абсолютно уверен,— воскликнул Крэг.— Ни на минуту не сомневаюсь, что Ален Сэмпл хорошо знала не только постоянных обитателей виллы, но и всю банду. Она была полностью в курсе запланиро­ванного похищения вашей невесты. Только этим можно объяснить то, что ей удалось вмешаться в нужный момент. Иначе у нее ничего бы не получилось, согласны?

Гаррет задумался. Взгляд его стал отсутствующим.

—    Джеффри, я знаю чувства Ален ко мне. И имен­но поэтому мне непонятно ее поведение. Изуверское убийство Шейлы должно было ее обрадовать.

—    Но ведь Ален одновременно знала и о ваших чувствах к ней. Разве могла она предположить, что мой приход к вам тщательно подготовлен Уэвером, вами и мной? Она, как помните, скрывалась. Так что в то время мы могли ее задержать единственным способом — заманив в ваши объятия.

—    Не могу сказать, что я с большой радостью согласился на эту комбинацию,—пробормотал Гар­рет.— Но, так или иначе, бесспорно одно: она спасла Шейлу. Вспышка великодушия, перемноженная на кар­тину своего весьма неопределенного будущего, перебо­рола ревность.

Крэг казался страшно удивленным.

—    Послушайте, Клэм, ну откуда Ален Сэмпл могла знать, что вы любите Шейлу и что это чувство взаимно?

—    Но за Шейлой могли следить,— возразил Гар­рет.—В палату, куда меня помещали дважды, заходи­ло много людей, в том числе и сиделки, подменявшие Шейлу во время ее отсутствия. На этом свете все покупается, Джеффри. Кроме того, не воображайте, что в замкнутом больничном коллективе можно долго сохранять в тайне симпатии сестры к пациенту. Я уж не говорю о любви. Такое в жизни просто невозможно.

Крэг, облегченно вздохнув, охотно принял объясне­ние. Уэвер, подумав, тоже признал его убедительным. Они возвратились в холл. Крэг зажег люстры и об­следовал трупы.

—    Вот они и дождались расплаты за Ален Сэмпл и Шейлу,—удовлетворенно хмыкнул он.

—    Именно так,—согласился Уэвер.

—    Наступит день,— высказал надежду Гаррет,— и

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы / Крутой детектив