Полетел тогда Локи —шумели перья, —умчался он прочьот жилища асов,примчался он в край,где ётуны жили.
6
Трюм на курганесидел, князь турсов,ошейники псамиз золота плел они гривы конямгустые приглаживал.
7
Трюм сказал:
«Что там у асов?Что там у альвов?Зачем ты одинв Ётунхейм прибыл?»
Локи сказал:
«Неладно у асов!Неладно у альвов!Не ты ли запряталХлорриди[510] молот?»
8
Трюм сказал:
«Да, я запряталХлорриди молотна восемь поприщв землю глубоко;никто не возьметмолот обратно,разве что Фрейюв жены дадут мне[511]».
9
Полетел тогда Локи, —шумели перья, —умчался из края,где ётуны жили,примчался назадк жилищу асов.Тор его встретилсреди строений,и речь он такуюповел сначала:
10
«Успешны ли былимолота поиски?Прежде чем сел ты,скорее поведай!Бывает, кто сядет,весть позабудет,тот же, кто ляжет,лгать начинает».
11
Локи сказал:
«Успешными былимолота поиски:у Трюма он спрятан,у конунга турсов;никто не возьметмолот обратно,разве что Фрейюв жены дадут ему».
12
Отправились обак Фрейе прекрасной,и речь он такуюповел сначала:«Брачный убор,Фрейя, надень!В Етунхейм мыпоедем вдвоем».
13
Разгневалась Фрейя,зафыркала так,что затряслисьасов палаты,с нее сорвалосьожерелье Брисингов:[512]«Меня бы распутнойназвать пристало,коль в Етунхейм япоеду с тобою!»
14
Тотчас собралисьвсе асы на тинги асиньи всесошлись на совет,о том совещалисьсильные боги,как им вернутьХлорриди молот.
15
Хеймдалль сказал,
светлейший из асов, —ванам подобносудьбу он провидел;«Тору наденембрачный убор!Украсим егоожерельем Брисингов!