Читаем Беовульф полностью

      тварь неведомаятревожит Скильдинга,      датчан ночамиисчадье мрака,      злобесный призрак,в набегах яростных      губит и грабит.От всей души я      хотел бы Хродгарупомочь советом,280      дабы избавитьего от бедствия,      дабы вернулосьблагополучие      в его державу,дабы утихли      волны печалей,не то вовеки      страх и злосчастиес ним пребудут,285      покуда не рухнутстропила и кровля,      пока стоятна холме хоромы».      С коня ответилотважный всадник,      сказал дозорный:«И сам ты знаешь,      что должно стражу —щитоносителю290      судить разумноо слове и деле.      Я вижу ясно,с добром вы к Скильдингу      путь свой правите,и вам тореную      тропу, кольчужники,я укажу;      а людям велю яэтот свежесмоленый295      корабль охранятьи беречь от недругов;      пускай на пескедожидает спокойно      древо морскоедоброго кормщика;      вновь полетитзмееглавый по хлябям,      неся восвоясихозяина славного,300      к землям гаутским,а с ним и дружинников —      тех, кого в битвеСудьба упасет».      Двинулась рать(корабль остался,      причаленный к берегу,широкогрудый,      на тяжком якоре);ярко на шлемах305      на островерхихвепри-хранители      блистали золотом.Так за вожатым      спешила дружинамужей войнолюбых      широкой дорогой, —и вдруг перед ними      в холмах воссиялазлатослепящая310      кровля чертога,жилища Хродгара:      под небом не былознатней хоромины,      чем та, озарявшаяокрестные земли.      Узрели славутвердыни престольной      щитоносители;страж, указав им315      путь прямохожий,коня направил      обратно к морю,и молвил ратник:      «Теперь идите.Отец Вседержитель      да будет с вами!Дай Бог вам силы      в грядущих сражениях!А я возвращаюсь320      хранить границуот недругов наших!»      На пестрые плиты,на путь мощеный      толпа ступиламужей доспешных      в нарядах ратных,в кольчугах, звенящих      железными кольцами,прочными звеньями, —325      войско блестящеешло ко дворцу.      Там, под стеной,утомленные морем,      они сложилищиты широкие      в ряд на лавы —раскатом грянули      их нагрудники;там же составили330      копья из ясенявместе с мечами —      бремя железное,вооружение      морестранников.Тут страж-привратник,      воитель гордый,спросил пришельцев?      «Откуда явилисьщиты золоченые,335      кольчуги железные,грозные шлемы,      длинные копья?Немало у Хродгара      я, глашатай,встречал иноземцев,      но столь достойныхне видел! Надеюсь,      не ради прибежища,как изгнанники,340      но ради подвиговпришли вы к Хродгару!»      Вождь гаутовему ответил,      стойкий в битве,статный под шлемом,      такими словами:"Из дома Хигелака      веду соратниковя, воин Беовульф,345      хочу поведатьвладыке вашему,      потомку Хальфдана,что мы замыслили,      коль скоро конунгокажет милость      и нас допуститв свои палаты».      Вульфгар ответствовал,вождь венделов,350
Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь Иисуса
Жизнь Иисуса

Книга посвящена жизнеописанию Иисуса Христа. Нам известно имя автора — знаменитого французского писателя, академика, нобелевского лауреата Франсуа Мориака. Хотя сам он называет себя католическим писателем, и действительно, часто в своих романах, эссе и мемуарах рассматривает жизнь с религиозных позиций, образ Христа в книге написан нм с большим реализмом. Писатель строго следует евангельскому тексту, и вместе с тем Иисус у него — историческое лицо, и, снимая с его образа сусальное золото, Мориак смело обнажает острые углы современного христианского сознания. «Жизнь Иисуса» будет интересна советскому читателю, так как это первая (за 70 лет) книга такого рода. Русское издание книги посвящено памяти священника А. В. Меня. Издание осуществлено при участии кооператива «Глаголица»: часть прибыли от реализации тиража перечисляется в Общество «Культурное Возрождение» при Ассоциации Милосердия и культуры для Республиканской детской больницы в Москве.

Давид Фридрих Штраус , Франсуа Мориак , Франсуа Шарль Мориак , Эрнест Жозеф Ренан , Эрнест Ренан

История / Религиоведение / Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Образование и наука
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги