Читаем Берег ветров. Том 1 полностью

- А если бы мы постарались заплатить господину пастору хорошую арендную плату, - пытался повлиять на пастора последней сладкой приманкой кийратсиский Михкель, бочком пробираясь к двери: он хорошо знал, что Гиргенсон жаден до денег.

- Хоть ты, Михкель, и хитер на торг, хоть и выманил своей сладкоречивостью у старой рууснаской барыни задаром большой корабельный дуб, о чем, к сожалению, сам барин узнал слишком поздно, но на сей раз ты сможешь явиться ко мне с разговором об аренде только после того, как окончательно отгородишься от всех Тиху.

Когда оба Михкеля, вернувшись в Папираху, дословно передали мужикам все, что они выслушали в пасторате, кюласооский Матис заявил:

- Если дело остановится из-за меня, то я могу и выйти из нашего товарищества.

Но разъяренные мужики не хотели об этом и слышать. Крепкие словечки посыпались на голову Гиргенсона, и уже к вечеру подыскали новое место под строительную площадку, откуда уж никто не мог их прогнать. Это была оконечность Сийгсяареской косы, угол приморского пастбища, лежащего верстах в двух от Папираху, считая прямо по морю, - собственность волостного старшины Пуумана. У папаши Пуумана хутор был выкуплен, он на своей земле господин и король, мог здесь и вверх ногами ходить и даже пароход построить - никому не было до этого никакого дела. Берег хоть и не имел здесь столь удобного, как на Папираху, склона, зато не надо было ставить ряж для закрепления тросов при спуске корабля. Ее заменяла гранитная глыба в двухстах саженях от берега - Тыллуский камень, верхушка которого и сейчас выдавалась из-подо льда.

Много хлопот, конечно, было с перевозкой на новое место бревен, но общими усилиями нескольких деревень справились и с этим. Кучер Антс приходил с приказом церковной мызы во вторник, а в субботу на Сийгсяареской косе уже стояло восемнадцать пар козел, и восемнадцать пар пильщиков - как водится, один наверху, на бревне, другой под бревном - задали жару длинным зубастым пилам.

Вот и кюласооские мужики распиливают толстое бревно - отец Матис сверху, сын Сандер внизу. Не очень-то завидно положение нижнего пильщика; он что-то вроде простого молотобойца. Напротив, верхний пильщик, уже издали приметный каждому, был куда как почетнее нижнего: именно он отвечал за качество и точность распиловки. И когда, принимаясь за новый брус, Сандер увидел на опушке леса возы, на которых женщины перевозили бревна, парень попросил отца поменяться с ним местами, разрешить ему поработать наверху.

Вряд ли кто-нибудь из чужих пошел бы навстречу желанию Сандера - опыта Сандера для верхнего пильщика было маловато, - но какой отец не хочет, чтобы его сын пораньше и во всю ширь расправил свои крылья в работе?

- Ладно уж, полезай разок, только, смотри, держись линии! - сказал спокойно Матис.

Прежде чем он успел слезть вниз, Сандер был уже на бревне.

Вот и подводы с бревнами и женщины-возчицы уже выползли из ряссаского ельника, а вон та, третья, рядом с каурым жеребцом самого папаши Пуумана, абулаская Тийна - она ведь в этом году жила в батрачках у Пуумана.

Быть может, Тийна из-под краешка платка и впрямь стрельнула разок-другой глазами в Сандера, но чем ближе подходила Тийна со своим соловым, тем яростнее вглядывался верхний пильщик в черную линию на бревне.

- Ты бы, отец, подбил задний клин, зазор для пилы стал бы пошире, - сказал Сандер, когда Тийна, понукая лошадь, прошла в нескольких шагах от них. Кто не оглох, тот должен был понять, что верхний пильщик интересовался только своей работой, все же остальное на свете было ему безразлично.

Так кюласооские мужчины мирно делили между собою честь и почет места верхнего пильщика. Но кийратсиский Яэн - средний сын кийратсиского Михкеля - и лагувереский Юхан чуть не сцепились из-за этого. Юхан, парень завидного роста и медвежьей силы, не умел разбираться в тонкостях, различать, что в насмешках женщин правда, а что шутка в их серьезных речах (ведь это и на самом деле не так просто). Леэна из Харала, в общем девушка деловитая и пригожая, проезжая со своим возом мимо Юхана, только и знала, что смеяться над ним. Я бы, мол, и оставила вечерком дверь комнаты открытой, но Юхан, нижний пильщик, не может держаться даже черты на бревне, где уж ему разглядеть дверную щель. Или еще скажет, что ты, мол, Юхан, не забирайся наверх, чего доброго, свалишься и искалечишься, а неровен час и до смерти убьешься, и она, Леэна, останется тогда старой девой и проведет остаток дней своих в большой печали…

- Ты бы пустил меня разок наверх, увидим, что она тогда запоет, - просил Юхан Яэна.

- Отстань! Этого дела ты днем все равно не уладишь, это уж вам двоим придется подправить ночью в Леэниной комнате, - смеялся Яэн.

Когда же Леэна возвращалась на пустых дровнях в лес, Юхан в свою очередь крикнул ей:

- А ты, Леэна, оставь сегодня вечером щелочку в двери, тогда увидишь, запорошены у меня глаза опилками или нет!

Но Леэне тоже пальца в рот не клади.

- Ах, нет, не надо мне нижних пильщиков, пока еще есть верхние!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Классическая проза / Советская классическая проза / Проза
Ошибка резидента
Ошибка резидента

В известном приключенческом цикле о резиденте увлекательно рассказано о работе советских контрразведчиков, о которой авторы знали не понаслышке. Разоблачение сети агентов иностранной разведки – вот цель описанных в повестях операций советских спецслужб. Действие происходит на территории нашей страны и в зарубежных государствах. Преданность и истинная честь – важнейшие черты главного героя, одновременно в судьбе героя раскрыта драматичность судьбы русского человека, лишенного родины. Очень правдоподобно, реалистично и без пафоса изображена работа сотрудников КГБ СССР. По произведениям О. Шмелева, В. Востокова сняты полюбившиеся зрителям фильмы «Ошибка резидента», «Судьба резидента», «Возвращение резидента», «Конец операции «Резидент» с незабываемым Г. Жженовым в главной роли.

Владимир Владимирович Востоков , Олег Михайлович Шмелев

Советская классическая проза