– Что Вы собираетесь делать с этой рыбой, Майорика? Хотите удивить ментора Мюрича необычной иллюзией или запасаетесь впечатлениями перед экзаменом?
– Скорее второе, Мадам.
– Вряд ли чучело даст Вам представление о природе этой волшебной рыбки. Макроппина должна быть живой, чтобы её свойства сработали в заклинании так, как надо. Тем не менее, Ваше рвение очень похвально. Жаль, что раньше Вы не уделяли столько времени учёбе.
Мелюзина повернулась к Майе спиной и пошла к лестнице вниз. В классе уже началась обычная перед показом иллюзий спешка. Водяные девы сновали между столами, убирая ненужные экспонаты на полки, расчищая пространство для проецирования и поправляя последние детали пентаграмм.
Берегиня оглядела ещё раз стеллажи. С досадой сунула ящичек с рыбкой на место и двинулась вслед за директрисой. Надо было самой догадаться, что чучело макроппины не способно вращать глазами, а значит, пользы от него будет очень немного. Майя догнала наставницу.
– Простите, Мадам, можно мне спросить? Как и где я могу посмотреть на интересующий меня образец в живом виде?
– Макропина водится в глубинах северной части Тихого океана, но, должно быть, её можно увидеть и в океанариумах, – фейри оглянулась, с насмешкой окинула Майю взглядом, явно давая понять, что такое перемещение не по зубам деревенской водянице.
– Неужели в школе, нет ни одного образца?
– Есть, но ведь ты не хочешь продолжать обучение, так зачем тратить время на это. Сфокусируйся на текущих задачах, – Мелюзина подала руку подоспевшему к нею толстому ментору и спустилась с последних ступенек лестницы в класс. Ученицы почтительно склонились. Майя тут же последовала их примеру, не хватало ещё потерять баллы на несоблюдении этикета.
– Госпожа директор, рад, что Вы почтили наш урок своим вниманием. – Мюрич проводил директрису за кафедру. – Мы сегодня создаём химерообразных40
. Через пять минут приступаем к показу.Мелюзина расправила шлейф и устроилась на единственном мягком стуле. Краем глаза она следила за Майей, которая пробралась к своей парте и быстро чертила над ней пентаграмму. Глаза водяницы были прикрыты, лицо сосредоточенно и спокойно.
– Кто сегодня первой показывает свой проект?
Мюрич показал список учениц. Мелюзина кивнула. У Майи было в запасе ещё минут семь, пока очередь дойдёт до неё. Интересно, что покажет строптивица. Губы фейри тронула тень улыбки. После прохождения Выбора она первый раз видит берегиню в работе в классе. Водяная дева явно набрала уровень.
– Может быть, кто-то уже готов и хотел бы начать раньше? – обратился к водяницам ментор.
В классе воцарилась тишина. Из-за третьей парты поднялась высокая ундина Грета. Ментор одобрительно склонил голову.
– Приступайте, мадмуазель Грета. Насколько я помню, Вы сегодня планировали показать нам рыбу-зайца, – Мюрич взмахнул рукой, на пространстве между партами и кафедрой замерцал столб воды. Иллюзия ментора была так подробна и идеальна, что даже сидящие в самом дальнем ряду видели камешки и моллюсков на дне, стайки мелких рыбёшек, снующих над обломками рифа. Ментор старался. Водяные девы, забыв, как дышать, ворожили над образами придонных химер.
Наконец Грета, выдохнув, протянула ладонь, и с неё бледной тенью в иллюзию влился ещё один образ. Едва заметное удлинённое, лишенное чешуи тело гибким движением скользнуло вдоль дна и замерло над большим камнем. Узкий бичевидный хвост рыбы дергался, очень крупные грудные плавники шевелились, выдавая настороженность хищницы. Небольшая рыбёшка подплыла слишком близко, и ментальная проекция Гретты, обретая реальность, бросилась на добычу.
– Очень неплохо мадмуазель, Гретхен. Европейская химера Вам вполне удалась. Небольшой экземпляр, конечно, но вполне правдоподобный. Следующая, Мадмуазель Ванда, прошу Вас.
Сладкоголосая селена также справилась на отлично. Водяные девы одна за другой запускали в мнимую воду таких же фантомных химер. Вскоре дюжина длинноносых и тупорылых рыбин, увенчанных ядовитыми гребнями, извивались среди камней, рыскали по дну в поисках моллюсков и членистоногих.
– Мадмуазель Майорика!
Майя завершила проекцию и послала её к центру класса. Зеленовато-желтый каллоринх заскользил между партами оставляя на юбках воспитанниц влажные следы густой слизи. Водяные девы охали и пытались очистить подолы, принюхивались, снова охали, удивляясь зловонию сотворённой иллюзии. Губы Мадам Меллюзины поджались. Она поглядела на ментора. Что вы скажете, Мюрич?
– Каллоринх получился очень реальным, форма, цвет, светопреломляющий эффект слизи. Экземпляр очень крупный, судя по всему, больше десяти килограммов.
– Майорика! Подойдите сюда, – Мелюзина встала. Химера, созданная Майей, уже плавала рядом со своими родственницами. Три чёрные полоски на желто-зеленых боках медленно скользили вдоль границы иллюзии, созданной ментором.
– И зачем было выделываться, – буркнула вслед подружке Ника. – Теперь точно оставят переделывать.
Майя подошла к кафедре. Встретив гневный взгляд директрисы, поклонилась и опустила глаза в пол.
– Почему Ваша рыба смердит? Что Вы сделали не так, Майорика?