Читаем Bérurier au sérail полностью

Il est guère vaillant, le frère. Béru joue les infirmiers bénévoles tandis qu’au-dehors, Sirk Hamar joue les Bénévoles en faisant disparaître des colombes. Béru trempe les plaies de Gérard dans un vase d’huile et les lui bande avec des morceaux de drap découpé en lanières. Pinaud va lui chercher à bouffer. On se le colmate, le pauvre. Il nous raconte son odyssée d’une pauvre voix fragile. L’avion qui les ramenait de Pékin, son camarade et lui, s’est donc posé dans le désert. Des cavaliers sont arrivés, qui les ont proprement neutralisés sans que les autres passagers de l’avion s’en aperçoivent. Certains créaient une diversion en faisant une fantasia tandis que les kidnappeurs agissaient. On les a ensuite amenés au palais et jetés en prison. Quelques heures plus tard, les deux hommes blonds sont arrivés. Fouille minutieuse ! Puis la torture pour leur faire dire où se trouvaient les documents qu’ils étaient chargés de convoyer.

— J’ai tenu bon, murmure Gérard. Ils m’ont brûlé les pieds et les mains avec un chalumeau. Puis ils ont semblé se désintéresser de moi pour se consacrer à mon ami. Ludovic leur a dit que les documents se trouvaient à l’état de microfilms dans une pièce truquée. Et que cette pièce, au moment de notre capture, il l’avait laissée tomber dans le sable.

Je pige maintenant les raisons de ces travaux sur remplacement de l’atterrissage. Les Ruskis cherchent la pièce. Voilà pourquoi ils ont quadrillé le terrain et le passent au crible.

— Qu’est-ce qu’on fiche ? s’inquiète Béru qui a vécu en silence les différentes phases de ce coup de main.

— Il faut que je lance un message-radio, décidé-je. Si le Vieux ne nous fait pas envoyer un zinc pour nous récupérer, nous sommes flambés. Il n’est pas question de se farcir quatre ou cinq jours de galopade dans le désert avec ce blessé. D’ailleurs, où sont passés nos dromadaires, à cette heure ? Tu penses bien qu’on nous les a chouravés depuis longtemps.

J’écarte la pile de coussins composant mon lit.

— Gérard, vous allez vous allonger ici. Nous vous recouvrirons de coussins en les empilant de façon à vous ménager une aération.

« Et vous ne remuerez pas le petit doigt jusqu’à ce que nous soyons de retour. Compris ?

Il est d’accord. C’est un homme au bout du rouleau, grelottant de fièvre et de souffrance.

Lorsque nous l’avons planqué, je me tourne vers les camarades syndiqués qui m’escortent.

— Pinaud, j’espère que le gars Sirk a fini ses passes, va le récupérer ; on vous attend, le Gros et moi, à la sortie du palais.

Comme vous le voyez, mes bons amis, c’est le branle-bas de combat. Je suis le commandant dans la tempête. Une demi-douzaine d’existences (dont la mienne) sont entre les mains de mon esprit d’initiative, comme l’eût écrit Ponton du Sérail. Faut donc faire gaffe, faire vite, et faire juste !

Pinaud, flanqué de Sirk Hamar, se ramène. Je me dis qu’après tout, nous n’avons pas besoin d’être quatre pour faire ce que j’ai envie de faire et j’ordonne à Béru de rester au palais pour s’assurer que rien ne cloche. En ce moment, la fête bat son plein. La musique de la garde imanienne joue une marche kelsaltipe : Oui, oui, je sens bien que tu aimes l’émir sur un air adapté du folklore étatsunien.

— Si par hasard il y avait du pet, Gros, essaie de t’en sortir et de venir donner l’alerte, nous serons sur la hauteur.

— Tâchez moyen z’aussi d’être à la hauteur, pouffe le Patapouf.

Telle est bien mon intention.

CHAPITRE XIII

Le centre des communications radiophoniques d’Aigou est une bâtisse carrée, blanche comme neige, et qui ressemble un peu à un blockhaus.

Derrière les fenêtres munies de grilles, les visages joyeux des employés se pressent pour essayer d’apercevoir des bribes de la fête dans les jardins du palais.

La sentinelle somnole dans la chaleur, appuyée contre la lourde.

D’un coup d’œil, l’infaillible, le prodigieux, l’extraordinaire San-Antonio[13] a évalué la topographie, les pions, l’ouverture.

— Allons sur la face de la maison qui ne comporte pas de fenêtres, ordonné-je.

Une fois là, j’explique mon idée aux deux autres :

— Je vais faire semblant de me bagarrer avec Pinaud. Toi, Sirk, tu vas foncer chercher la sentinelle en disant que deux hommes sont en train de s’étriper. Si, comme je l’espère, le gars accourt, tu lui feras le coup du lapin derrière la tranche, vu ? Pour un prestidigitateur chevronné, c’est tout indiqué.

Nous nous étalons dans la poussière, la Vieillasse et moi, et nous faisons semblant de nous étrangler. Sirk contourne la crèche pour crier ce que je lui ai dit de crier.

Voyez-vous, bande de navets flétris, la vie appartient aux psychologues. Quand on prévoit les réactions de ses semblables, on est assuré de toujours les biaiser en canard.

La sentinelle contourne le bâtiment et nous regarde frétiller en se marrant. Enfin, il se penche sur nous pour nous séparer à coups de crosse de fusil.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы